Skocz do zawartości
Jans

Historia O czesc 1 (lektura obowiazkowa Bdsm,klasyka)

Rekomendowane odpowiedzi

Historia O     Część 1

 

 

  Pewnego dnia kochanek zabiera O na przechadzkę do dzielnicy, gdzie nigdy dotąd razem nie byli - do parku Montsouris, a może Morceau. W zakątku parku, tuż przy narożniku alejki, gdzie nie spotyka się nigdy taksówek, gdy zmęczeni spacerem przysiedli na ławce opodal trawnika, dostrzegają samochód z licznikiem, wyglądający na taksówkę. - Wsiądź - - mówi kochanek. O wsiada. Pora jest przedwieczorna, a rzecz dzieje się jesienią. Ubrana jest jak zwykle: pantofle na wysokich obcasach, kostium z plisowaną spódnicą, jedwabna bluzka, nie ma kapelusza. Ma za to długie rękawiczki zachodzące na rękawy kostiumu, a także skórzaną torebkę, w której nosi puder i róż. Taksówka rusza wolno, choć nikt nie powiedział słowa kierowcy. Kochanek natomiast opuszcza rolety w oknach i na tylnej szybie. O zdejmuje rękawiczki przekonana, że chce ją objąć i pocałować lub może oczekuje tego od niej. Słyszy jednak jego słowa: - Torebka ci przeszkadza, daj mi ją. Oddaje, on zaś odstawia ją gdzieś i mówi dalej: - Masz na sobie zbyt wiele rzeczy. Odepnij pończochy i spuść je prawie do kolan: tu masz podwiązki. Nie jest to dla niej łatwe, gdyż taksówka jedzie zbyt szybko, poza tym boi się, żeby kierowca się nie odwrócił. W końcu udaje się jej opuścić pończochy, czuje się trochę dziwnie dotykając gołymi nogami jedwabiu spódnicy. Luźne zapinki od pończoch ślizgają się na udach.      
- Odepnij pas i zdejmij majtki.
To jest na szczęście łatwe, wystarczy tylko nieco się pochylić i zrobić niewielki ruch rękoma poniżej pleców. On odbiera od niej pas i majtki i chowa je do jej torebki, potem zaś mówi:
-Nie powinnaś siedzieć na spódnicy, unieś ją i usiądź wprost na siedzeniu.
Siedzenia auta obite są moleskinem, który jest gładki i zimny, a przy tym klei się do ciała.
- A teraz włóż z powrotem rękawiczki - słyszy.
Taksówka mknie bez przerwy, ona zaś nie ma śmiałości zapytać dlaczego René nie rusza się i nic nie mówi, ani jakie może mieć to dla
niego znaczenie żeby siedziała tak bez ruchu i w milczeniu, półrozebrana i gotowa, za to w starannie wciągniętych rękawiczkach, w tym ciemnym samochodzie mknącym niewiadomo dokąd. Nie żądał tego od niej ani nie zabronił, nie śmiała jednak również skrzyżować nóg, ani nawet złączyć kolan. Siedziała, opierając się z dwóch stron rękoma o fotel auta.
- Jesteśmy na miejscu - mówi naraz René.
Taksówka zatrzymuje się oto w pięknej alei, pod drzewem - rosną tam platany- przed wejściem do niewielkiego pałacyku, za którym znajduje się pewnie dziedziniec i ogród - takie domy spotyka się na starych przedmieściach
Saint-Germain. Latarnie są dość daleko, w dodatku w samochodzie panuje ciemność, a na zewnątrz pada.
- Nie ruszaj się - mówi René. - Nie ruszaj się zupełnie.
Wyciąga rękę w stronę kołnierzyka jej bluzki, rozwiązuje kokardę uszy i, a potem rozpina guzik po guziku. O pochyla się odrobinę, sądzi, że René chce pieścić jej piersi. Bynajmniej. René wkłada rękę pod bluzkę tylko po to, by odszukać ramiączka jej biustonosza, które przecina nożykiem, potem zaś zdejmuje biustonosz i chowa. Teraz jej piersi pod bluzką, którą na powrót zapiął, są swobodne i obnażone, tak samo swobodne i obnażone jak jej pośladki i brzuch -jest naga od pasa do kolan.
- Posłuchaj - mówi. - Teraz już jesteś gotowa. Zostawiam cię samą. Wejdziesz teraz po tych schodkach i zadzwonisz do drzwi. Pójdziesz za osobą, która ci je otworzy i zrobisz wszystko, co rozkaże. Jeśli nie wejdziesz od razu, zostaniesz tam zaprowadzona siłą. Twoja torebka? Nie, nie, torebka nie będzie ci już potrzebna. Ja jedynie dostarczam dziewczynę. Tak, tak, ja też tam będę. Idź już.
Według innej wersji, tenże sam początek miał znacznie brutalniejszy i prostszy przebieg: młoda kobieta w podobnym do opisanego stroju została uprowadzona samochodem przez swego kochanka i jego przyjaciela, którego wcześniej nie znała. Nieznajomy prowadził, a kochanek usiadł obok owej kobiety i to właśnie jego przyjaciel, ów nieznajomy, wyjaśnił kobiecie, że jej kochanek ma za zadanie odpowiednio ją przygotować, i że zaraz zwiąże jej ręce na plecach, w miejscu gdzie kończą się rękawiczki, następnie ściągnie jej pas od pończoch, majtki i biustonosz, i zawiąże oczy. Potem odstawiona zostanie do pałacu, gdzie dowie się, co ma robić.
Po prawie półgodzinnej jeździe, związaną i rozebraną wyprowadzono z samochodu, kazano wejść po schodkach, następnie przejść przez jedne, drugie drzwi - cały czas w przepasce na oczach aż wreszcie zostawili ją samą, już bez przepaski, w jakimś ciemnym pokoju, gdzie musiała czekać pół godziny, a może nawet godzinę lub dwie, tak, czy tak, trwało to wieki. Później, gdy otworzyły się drzwi, okazało się, że był to całkiem zwykły, jakkolwiek komfortowy pokój, którego osobliwością był brak jakichkolwiek mebli, jeśli nie liczyć ściennych szaf dokoła. Podłogę wyścielał gruby, miękki dywan. Drzwi otworzyły dwie kobiety: dwie młode i śliczne kobiety wyglądające jak urocze pokojóweczki z dziewiętnastego stulecia: w długich do kostek lekkich i marszczonych spódnicach, obcisłych gorsetach uwydatniających piersi, zapinanych na haftki i sznurowanych na przedzie, ozdobionych przy szyi koronką, z rękawami do łokci. Oczy i usta miały mocno umalowane. Na szyi nosiły ciasne obroże, a na nadgarstkach coś, co przypominało bransolety. No więc wiem jeszcze, że rozwiązały ręce O, które do tej pory miała cały czas związane z tyłu na plecach i powiedziały jej, że musi się rozebrać, gdyż za chwilę ją wykąpią i zrobią makijaż. Kiedy już była naga, schowały jej ubranie do jednej ze ściennych szaf. Nie pozwoliły, żeby wykąpała się sama, a potem zajęły się jej włosami niczym w prawdziwym salonie fryzjerskim, usadziwszy ją uprzednio w pochylonym fotelu, który opuszcza się do mycia głowy i podnosi przy układaniu i suszeniu włosów. Trwa to zwykle co najmniej godzinę. Tutaj trwało to jeszcze dłużej, O zaś siedziała na fotelu zupełnie naga i nie wolno jej było skrzyżować ani nawet złączyć nóg. Ponieważ naprzeciw niej znajdowało się wielkie na całą ścianę lustro, którego nie przesłaniał żaden stolik, O widziała siebie rozwartą w ten sposób, ilekroć jej wzrok natrafiał na taflę zwierciadła. Kiedy wreszcie skończyły, oczy miała lekko podcienione, usta jaskrawoczerwone, koniuszki i otoczki piersi różowe, wargi łonowe pociągnięte czerwoną szminką, obficie wyperfumowane futerko pod pachami i na podbrzuszu, jak również wnętrze ud, dołek pomiędzy piersiami i wnętrze obu dłoni - wtedy kazano jej przejść do innego pomieszczenia, gdzie naprzeciwko siebie znajdowały się dwa lustra - jedno przymocowane było do ściany, drugie, potrójnie łamane stało na wprost pierwszego, dzięki czemu ktoś stojący pomiędzy nimi mógł oglądać się z każdej możliwej strony. Usadzono ją na pufie pomiędzy lustrami i kazano czekać. Puf pokryty był czarnym futrem, które trochę ją kłuło, czarny był też dywan, ściany zaś czerwone. Na nogach miała czerwone pantofelki. W jednej ze ścian tego niewielkiego buduaru znajdowało się duże okno wychodzące na wspaniały cienisty park. Przestało już padać, wiatr poruszał drzewami, wysoko, pomiędzy chmurami, mknął księżyc. Nie wiem jak długo siedziała sama w tym czerwonym buduarze, ani czy była naprawdę sama, tak jak sądziła, czy też może ktoś obserwował ją przez otwór ukryty w ścianie. Wiem natomiast, że kiedy powróciły dwie kobiety, jedna z nich niosła centymetr krawiecki, a druga koszyk. Towarzyszył im mężczyzna ubrany w długą, fioletową szatę z szerokimi rękawami zwężającymi się ku nadgarstkom, która rozchylała się poniżej pasa przy każdym jego kroku. Można było wówczas dostrzec, że pod spodem nosi on coś w rodzaju obcisłych pludrów zakrywających wprawdzie nogi i pośladki, wyciętych za to w miejscu, gdzie znajduje się męskość. To była pierwsza rzecz, którą spostrzegła O, kiedy mężczyzna wszedł, drugą był rzemienny bicz zatknięty za pasem, potem zaś zobaczyła, że twarz mężczyzny ukryta jest pod czarnym kapturem, z otworem na oczy zasłoniętym czarnym tiulem, wreszcie na koniec to, że na rękach ma rękawiczki również z czarnego szewra. Zwracając się do niej przez "ty", powiedział, żeby się nie ruszała, kobietom zaś kazał się pospieszyć. Ta, która miała ze sobą centymetr zmierzyła najpierw szyję, a potem nadgarstki O. Rozmiary te, jakkolwiek małe, nie odbiegały od normy. Nietrudno było odszukać w koszyku przyniesionym przez drugą z kobiet odpowiedniej obroży i bransolet. Wykonane były z wielu warstw skóry (każda warstwa była dość cienka, lecz razem osiągały grubość palca),zamykały się na zamki zatrzaskowe, i, tak jak niektóre kłódki, dawały się otworzyć jedynie za pomocą kluczyka. Po przeciwnej niż zamek stronie, pomiędzy warstwami skóry przymocowane było metalowe kółko, do którego można było przypinać bransolety, przy czym zarówno obroża jak bransolety przylegały bardzo ściśle, na tyle, że chociaż nie raniły zupełnie skóry, nie sposób byłoby przeciągnąć pod nimi cienkiego sznurka. Kiedy założono jej już obrożę i bransolety, mężczyzna kazał jej wstać. Sam zajął miejsce na pufie, gdzie siedziała wcześniej, rozkazał jej przybliżyć się do swych kolan, dłonią ubraną w rękawiczkę prześlizgnął się pomiędzy jej udami, obmacał jej piersi, a następnie powiedział, że jeszcze tego wieczoru zostanie przedstawiona, stanie się to jednak dopiero po obiedzie, który zresztą zje w samotności. I rzeczywiście jadła go samotnie, naga, w maleńkiej celce, do której czyjaś niewidoczna ręka wstawiła talerze przez otwór w ścianie.
Kiedy skończyła, ponownie zjawiły się po nią dwie kobiety. W buduarze, dokąd wróciła, znów zapięły kółka bransolet, wysoko na łopatkach krępując ręce O. Do obroży przypięły czerwony płaszcz otulający ją wprawdzie całkowicie, lecz jednocześnie rozchylający się od dołu przy każdym kroku, na co nic nie mogła poradzić, mając ręce skrępowane na plecach. Jedna z pokojówek szła przodem otwierając przed nią drzwi, druga postępowała z tyłu i zamykała je za nimi. Minąwszy westybul i dwa kolejne salony weszły do biblioteki, gdzie czterech mężczyzn piło właśnie kawę. Wszyscy przyodziani byli w takie same szaty jak ów pierwszy, twarze ich jednak nie były zamaskowane. O nie zdążyła jednakże ich rozpoznać i nie umiała stwierdzić czy znajduje się pośród nich jej kochanek, gdyż jeden z czwórki skierował w jej stronę silną jak reflektor lampę, która zupełnie ją oślepiła. Wszyscy stali nieruchomo: kobiety po obu jej bokach i mężczyźni naprzeciw niej. Potem światło zgasło, kobiety zniknęły gdzieś. Za to oczy zawiązano jej przepaską. Rozkazano jej się zbliżyć, co zrobiła nieco niepewnym krokiem i poczuła, że stoi przed rozpalonym kominkiem, gdzie zasiadło czterech mężczyzn: czuła żar i słyszała syk płonących polan. Stała naprzeciw ognia. Czyjeś ręce podniosły jej okrycie, dwie inne przesunęły się w dół, wzdłuż jej lędźwi, sprawdziwszy uprzednio czy bransolety trzymają się mocno: te dłonie nie były odziane w rękawiczki, a jedna z nich zagłębiła się naraz w obydwa jej otwory tak gwałtownie, że krzyknęła. Ktoś zaśmiał się. Ktoś inny powiedział:
- Odwróćcie ją, żeby można było zobaczyć piersi i brzuch. Odwrócono ją i teraz żar kominka ogrzewał jej pośladki. Jakaś ręka ujęła jedną jej pierś, czyjeś usta chwyciły koniuszek drugiej. I wtedy nagle straciła równowagę, przechyliła się niebezpiecznie do tyłu... prosto w czyjeś ramiona, podczas gdy ktoś inny rozwarł jej nogi i rozchylił delikatne wargi otoczone wianuszkiem włosów. Usłyszała, że trzeba ją sprowadzić na klęczki. Zaraz też to zrobiono. Na kolanach było jej bardzo niewygodnie, tym bardziej, że zabroniono jej złączyć nogi, a z powodu skrępowanych na plecach rąk jej ciało pochylało się mocno do przodu. Pozwolono jej odchylić się nieco w tył, tak, że znajdowała się w półprzysiadzie, opierając się na własnych obcasach, niczym niektórzy modlący się.
- Nigdy jej pan nie wiązał? - Nie, nigdy jeszcze.
- Ani nie chłostał?.
- Nie, również nie, lecz właśnie...
Tym, który odpowiadał, był jej kochanek.
- Właśnie -odezwał się kolejny głos. - Niech ją pan parę razy zwiąże, trochę wychłoszcze, a ona niech czerpie z tego przyjemność. Nie, nie. Należy właśnie przekroczyć ten moment, kiedy zacznie odczuwać przyjemność i wycisnąć z niej łzy.
Wówczas podniesiono O z klęczek i zaczęto prowadzić zapewne po to, by ją przywiązać do jakiegoś słupa czy też do ściany, gdy jeden z mężczyzn sprzeciwił się, mówiąc, że najpierw chciałby ją wziąć i zaraz też sprowadzono ją na powrót na kolana, lecz tym razem biust miała oparty o puf, ręce w dalszym ciągu związane, a jej pośladki znajdowały się teraz wyżej niż reszta ciała, natomiast któryś z nich przytrzymał ją oburącz za biodra i wszedł w nią. Za chwilę ustąpił miejsca innemu. Trzeci postanowił skorzystać z innej, ciaśniejszej drogi, a wdarłszy się tam gwałtownie sprawił, że O krzyknęła. Kiedy ją zostawił, jęczącą i mokrą od łez pod przepaską na oczach, osunęła się na ziemię po to, by poczuć przy swojej twarzy czyjeś nogi i żeby również jej usta nie zostały oszczędzone. Na koniec zostawiono ją związaną, leżącą na wznak na sponiewieranym czerwonym płaszczu niedaleko kominka. Słyszała jak napełniają kieliszki, piją, przesuwają jakieś siedzenia. Ktoś dorzucił drzewa do ognia. Nagle zdjęto jej przepaskę. Duży pokój ze ścianami pełnymi książek oświetlony był słabym światłem lampy stojącej na konsoli i blaskiem kominka, który teraz ożywił się trochę. Dwóch mężczyzn stało i paliło papierosy. Inny siedział trzymając szpicrutę na kolanach, tym zaś, który pochylał się właśnie nad nią i pieścił jej pierś, był jej kochanek. Posiedli ją jednak wszyscy czterej, ona zaś nie zdołała go odróżnić od pozostałych. Wyjaśniono jej, że jak długo pozostawać będzie w tym pałacyku, będzie mogła oglądać twarze tych, którzy będą ją gwałcić lub zadawać ból, lecz nigdy nocą nie będzie wiedzieć, kto jest odpowiedzialny za najgorsze.
Podobnie, gdy będą ją chłostać, z wyjątkiem sytuacji, gdy będą chcieli, żeby mogła się oglądać podczas chłosty. Powiedzieli jej jeszcze, że za pierwszym razem nie będzie miała przepaski na oczach, lecz oni założą maski, tak więc nie zdoła ich odróżnić. Kochanek uniósł ją i usadził, ubraną w czerwony płaszcz, na poręczy fotela opodal narożnika kominka, żeby posłuchała tego, co jej powiedzą i obejrzała to, co mają jej do pokazania. Cały czas ręce miała związane na plecach. Pokazano jej szpicrutę, która była czarna, długa i cienka, z cienkiego bambusa obciągniętego skórą, taką, jaką można zobaczyć na wystawie eleganckiego sklepu siodlarskiego. Skórzany bicz, jaki pierwszy z ujrzanych przez nią mężczyzn nosił zatknięty za pasem, był również długi i składał się z sześciu rzemieni zakończonych supłami. Był jeszcze trzeci przyrząd z dość cienkich sznurków z licznymi supełkami, które okazały się całkiem twarde, gdyż specjalnie moczono je w wodzie, o czym mogła się sama przekonać, bowiem pocierali nim o jej łono, a następnie rozwarli jej uda, żeby na wrażliwej skórze ich wnętrza mogła lepiej poczuć jak są mokre i zimne. Pozostały jeszcze klucze i łańcuchy leżące na konsoli. Wzdłuż jednej ze ścian biblioteki, mniej więcej w połowie wysokości, biegła galeryjka podtrzymywana przez dwa słupy. W jednym z nich tkwił hak, tak wysoko, że mężczyzna zdołał go dosięgnąć dopiero wspiąwszy się na palce. Kiedy kochanek wziął ją na ręce, w ten sposób, że jedną ujął ją poniżej ramion, drugą zaś wsunął pomiędzy jej uda, co sprawiło, że omal nie zemdlała z bólu, powiedziano jej, że za chwilę rozwiążą jej ręce, lecz po to tylko, żeby przypiąć ją, za te same bransolety i z pomocą stalowego łańcuszka do wspomnianego słupa. Bowiem z wyjątkiem rąk, które będzie miała unieruchomione ponad głową, będzie mogła się ruszać i patrzeć, skąd padają razy. Przede wszystkim chłostać będą pośladki i uda, krótko mówiąc od pasa do kolan, tak jak została wcześniej przygotowana w samochodzie, którym tu przyjechała, kiedy to kazano jej zasiąść obnażonej na siedzeniu. Jednakże jeden z mężczyzn będzie zapewne chciał naznaczyć jej uda za pomocą szpicruty, która pozostawia niezrównane, podłużne i głębokie pręgi, które długo nie znikają. Wszystko to odbędzie się stopniowo, będzie miała czas by krzyczeć, szamotać się i płakać. Pozwolą jej trochę odetchnąć, ale kiedy tylko trochę odsapnie, zaczną na nowo, oceniając rezultat nie na podstawie krzyków i łez, lecz odpowiednio wyrazistych i trwałych śladów bicza na jej skórze. Będzie się mogła przekonać, że taka ocena skuteczności chłosty nie tylko jest najsłuszniejsza i udaremnia wszelkie usiłowania ofiary, która krzycząc przesadnie pragnie wzbudzić litość, lecz ponadto pozwala wymierzać ją poza murami tego pałacu, w parku, gdzie często zaglądają, lub w jakimkolwiek mieszkaniu lub nawet w pokoju hotelowym, pod warunkiem posłużenia się solidnym kneblem (zaraz też jej go pokazali), który nie przepuszcza nic oprócz łez, tłumi wszelki krzyk i pozwala jedynie na ciche stękanie. Dzisiejszego wieczoru nie ma potrzeby go użyć, wręcz przeciwnie. Wszyscy pragną usłyszeć O krzyczącą i to jak najprędzej. Pycha każąca jej zacisnąć zęby i milczeć szybko minie: usłyszą, za chwilę błagania by ją odwiązali, by przestali choć na chwilę, na chwileczkę. Wiła się w takim szaleństwie, by uniknąć ukąszeń rzemienia, że kręciła się niemal wokół własnej osi, gdyż łańcuch, którym przymocowana była do słupa był dość długi i luźny, jakkolwiek bardzo mocny. Skutkiem tego brzuch, przednia część ud i boki ucierpiały tyleż co pośladki. Postanowiono zatem, kiedy przyszła wreszcie chwila przerwy, żeby zacząć na nowo dopiero po przywiązaniu jej sznurem do słupa. Ponieważ sznur ściskał ją mocno w pasie, żeby lepiej przylegać do słupa, tułów musiał przechylić się nieco na jedną stronę, co sprawiło, że z drugiej strony wystawała jej pupa. Od tej chwili razy już nie chybiały, jeśli oczywiście ktoś nie robił tego rozmyślnie. Zmuszona znosić taki sposób chłosty jaki narzucił jej kochanek, O pomyślała, że błaganie go o litość byłoby najlepszym środkiem, żeby zdwoić jeszcze jego okrucieństwo, tak wielką rozkosz sprawiało mu wymuszanie na niej tych niezaprzeczalnych świadectw jego siły i władzy. I w końcu to on pierwszy zauważył, że skórzany bicz, pod którego razami jęczała na początku, zostawia zbyt słabe ślady (zmieniło się to trochę gdy użyto bicza maczanego w wodzie, a już całkiem zdecydowanie od pierwszego razu zadanego pejczem), co było dla niego pretekstem by przedłużyć czas tortury i zaczynać niemal natychmiast po każdej przerwie. Na dodatek zażądał, żeby odtąd używać wyłącznie ostatniego przyrządu. W międzyczasie jeden z czwórki, ten który lubił w kobietach jedynie to, co mają wspólnego z mężczyznami, zwabiony jej wystawionym tyłkiem (który ilekroć chciała im umknąć wypinał się jeszcze mocniej, wymykając się spod ściskającego ją powrozu) zażądał przerwy, by móc z niego skorzystać, po czym rozchyliwszy dwie jego połówki, piekące niemiłosiernie pod dotykiem brutalnych rąk, zagłębił się w nim, powtarzając przy tym kilkakrotnie, że trzeba uczynić to wejście bardziej wygodnym. Pozostali zgodzili się z nim i przyrzekli przedsięwziąć odpowiednie ku temu środki. Kiedy ją wreszcie odwiązali, słaniającą się i niemal bez czucia, okrytą czerwonym płaszczem, posadzili w fotelu przy kominku, gdzie miała wysłuchać szczegółowego regulaminu, jaki będzie ją obowiązywał podczas pobytu w pałacu, jak również potem, w normalnym życiu, kiedy opuści już jego progi (nie odzyskując jednak tym samym prawdziwej wolności). Kiedy już siedziała, zadzwoniono. Dwie młode kobiety, które przyjmowały ją na wstępie, przyniosły jej ubranie. Do ich zadań należało również zapoznanie jej z mieszkańcami pałacu, zarówno tymi, którzy byli tu przed jej przybyciem, jak i nowymi, którzy przybędą kiedy sama będzie już jego częścią. Kostium jaki przyniosły, przypominał ich własne: gorset na fiszbinach, mocno ściągnięty w talii, halka z krochmalonego, lnianego batystu, na to suknia, luźna i szeroka dołem, ze stanikiem niezakrywającym w ogóle piersi, które uniesione wysoko przez gorset byłyby zupełnie na wierzchu, gdyby nie okrywała ich cienka koronka. Halka była biała, podobnie jak koronka, gorset zaś i suknia w kolorze toni. Gdy O ubrana zasiadła ponownie w fotelu, jeszcze bledsza w jasnozielonej sukni, dwie kobiety nie mówiąc słowa oddaliły się. Jeden z mężczyzn schwycił po drodze pierwszą z nich, drugiej dał znak by zaczekała, po czym zbliżywszy się do O z tą, którą zatrzymał, obrócił ją i jedną ręką ujął ją w pasie, drugą zaś zadarł do góry suknię i halkę, żeby zademonstrować O jak praktycznie został pomyślany ów strój. Powiedział jeszcze, że spódnice można przytrzymać na stałe za pomocą zwykłego paska, co pozwala swobodnie korzystać z tego, co zostało odsłonięte. Często zresztą każe się tu chodzić po pałacu lub po parku kobietom podkasanym w ten sposób, bądź też od przodu, w każdym razie do pasa. Potem kobieta musiała pokazać O jak należy przytrzymać suknię: zwijało się ją wielokrotnie niczym włosy na lokówce i zatykało za pasek na brzuchu, jeśli chciało się odsłonić łono, lub na plecach, jeśli odsłonięte miały być pośladki.
W obu przypadkach spódnica opadała w dół kaskadą ukośnych fałd. Tak samo jak O, kobieta miała z tyłu na ciele świeże ślady pejcza. Wreszcie i ona odeszła. A oto czego jeszcze musiała wysłuchać O.
Jest tu pani po to, by służyć swym panom i mistrzom. W ciągu dnia będzie pani wykonywać różne powierzone jej prace domowe, jak sprzątanie, porządkowanie książek, układanie kwiatów albo usługiwanie do stołu. Żadnych cięższych prac. Lecz na jedno słowo, jeden znak tego, kto panią zawoła, musi pani rzucić każdą pracę po to, by wypełnić swój rzeczywisty obowiązek, którym jest oddawanie się. Pani ręce nie należą do pani, ani też pani piersi, a w szczególności żaden z otworów pani ciała, który możemy penetrować i zgłębiać, gdzie możemy wchodzić bez żadnych przeszkód. Na znak, że jest pani w stałej gotowości, baczna i czujna jak to tylko możliwe, że straciła pani prawo odmowy, nie wolno pani w naszej obecności trzymać ust zamkniętych, krzyżować nóg, a nawet trzymać przy sobie kolan (poznała to już pani na samym wstępie), co zarówno dla pani jak dla nas ma oznaczać, że jej usta, łono i tyłek są dla nas wiecznie otwarte. Przy nas również ma pani nigdy nie dotykać piersi: są specjalnie uwydatnione gorsetem, do naszej dyspozycji. Zatem w ciągu dnia będzie pani chodzić w swoim stroju i na każde żądanie unosić suknię, by każdy kto tego zechce, mógł się panią posłużyć, nie zasłaniając przy tym twarzy, na taki sposób na jaki mu przyjdzie ochota, z wyjątkiem chłosty. Ta wymierzana będzie jedynie w porze od położenia się spać do wschodu słońca. Oprócz tego może pani zostać ukarana biciem wieczorem, a to za uchybienia wobec regulaminu, jakich dopuści się pani w ciągu dnia, to jest za brak natychmiastowej gotowości, za podniesienie wzroku na jednego z nas, kiedy będzie się do pani zwracał, bądź korzystał akurat z jej ciała - to również jest zabronione. W tym stroju, który zawsze przywdziewamy w nocy i w którym stoję teraz przed panią, przyrodzenie odkryte jest nie tylko dla wygody, choć i ta jest nie bez znaczenia, lecz po to, by przykuwać pani wzrok, żeby patrzyła pani tu i nigdzie indziej, pamiętając cały czas, że to jest jej rzeczywisty pan i władca, któremu służyć mają jej wargi. W dzień ubieramy się zwyczajnie, pani zaś tak jak w tej chwili, jedynym pani zmartwieniem jest to, by na pierwszy dany znak zadrzeć suknię i opuścić ją, kiedy będzie po wszystkim. W nocy będzie nam pani mogła służyć jedynie wargami i rozchylając uda, gdyż ręce będzie pani miała związane na plecach, poza tym będąc całkowicie naga, tak jak już zresztą wkrótce. Oczy będziemy pani zawiązywać tylko podczas chłosty, gdyż widziała już pani jak to przebiega oraz zadając jej inne udręki. Należy tu wyjaśnić, że to, iż powinna pani przywyknąć do bicza, a będzie on w użyciu codziennie, ma na celu nie tyle naszą rozkosz, co pani naukę. To jest najważniejsze i kiedy żaden z nas nie będzie miał akurat na panią ochoty, może pani oczekiwać, że lokaj specjalnie przeznaczony do tej roboty odwiedzi pani celę, żeby wymierzyć to, czego my zaniedbamy. Ostatecznie bowiem środek ten, jak również zaczepiony przy obroży na szyi łańcuch, którym będzie pani przykuta do łóżka, służyć ma w dużo mniejszym stopniu pani cierpieniom, krzykom i płaczom - chodzi o to, aby poprzez te cierpienia odczuła pani, że jest zniewolona, całkowicie poświęcona czemuś, co znajduje się poza nią samą. Kiedy stąd pani wyjdzie, nosić pani będzie na palcu żelazny pierścień, znak rozpoznawczy: odtąd będzie pani winna posłuszeństwo tym, którzy nosić będą ten sam znak - widząc go u pani będą wiedzieć, że pod zwyczajnym ubraniem jest pani zawsze obnażona. Jeśli ktoś stwierdzi pani nieposłuszeństwo, przyprowadzi ją tuz powrotem. Teraz zostanie pani odprowadzona do swojej celi.
Podczas tej przemowy, dwie kobiety, które przyniosły O ubranie, stały po obu stronach słupa, gdzie ją wcześniej chłostano, nie dotykając go jednak, tak jakby się go bały, albo jakby to było zabronione (i to było bardziej prawdopodobne); kiedy mężczyzna skończył mówić podeszły w stronę O, ona zaś zrozumiała, że ma wstać i pójść za nimi. Podniosła się zatem, unosząc oburącz do góry spódnicę, żeby się nie potknąć, nie była bowiem przyzwyczajona do chodzenia w długich sukniach, a poza tym trudno jej było utrzymać równowagę w pantoflach z grubą podeszwą i bardzo wysokimi obcasami, które trzymały się nóg jedynie za pomocą atłasowej tasiemki, tak samo zielonej jak jej suknia. Pochyliła się nieco i odwróciła głowę. Kobiety czekały, mężczyźni nie zwracali na nią uwagi. Jej kochanek, siedząc na ziemi, oparty plecami o pufę, na którą przewrócono ją na początku, z łokciami na kolanach, zabawiał się skórzanym biczem. Przy pierwszym kroku jaki zrobiła chcąc dogonić kobiety, jej suknia musnęła go lekko. Uniósł głowę i uśmiechnął się do niej, po czym wypowiedział jej imię i wstał z ziemi. Delikatnie dotknął jej włosów, koniuszkiem palca pogładził brwi, czule ucałował ją w usta. Głośno, jak gdyby nigdy nic, powiedział, że ją kocha. O, trzęsąc się cała, spostrzegła ze zgrozą, że odpowiada mu tym samym: "kocham cię" i że jest to prawda. Przycisnął ją do siebie, powiedział: "moja ukochana, najdroższa", objął i przytulił jej szyję i policzek, ona zaś oparła głowę na jego ramieniu okrytym fioletową szatą. Całkiem cicho powtórzył, że ją kocha a potem, równie cicho, dodał:
- Teraz uklękniesz i będziesz mnie pieścić - i odepchnął ją od siebie, dając znak kobietom, żeby się odsunęły, i żeby mógł oprzeć się o konsolę.
Był wysoki, konsola zaś dosyć niska, przez co nogi miał ugięte. Rozchylona szata zwisała niczym draperia, a blat konsoli uniósł odrobinę jego ciężką męskość okoloną jasnym runem. Trzej mężczyźni podeszli bliżej. O uklękła na dywanie, a suknia rozłożyła się wokół niej na kształt kwiatu. Koniuszki odkrytych piersi wytryskających z ciasnego gorsetu miała na wysokości kolan swego kochanka.
- Trochę więcej światła - powiedział jeden z mężczyzn.
Kiedy skierowano lampę tak, by jej światło padało wprost na jego męskość i na twarz jego kochanki znajdującej się tuż obok, oraz jej ręce pieszczące go jednocześnie poniżej, René rozkazał nagle:
- Powtórz: Kocham Pana.
O powtórzyła: "Kocham Pana" z taką rozkoszą, że zaledwie ośmieliła się musnąć koniuszek jego członka, który na razie osłaniał dłonią odzianą w rękawiczkę z delikatnej skórki. Trzej mężczyźni paląc papierosy, komentowali każdy jej gest, poruszenia jej ust zaciśniętych teraz na jego członku, wzdłuż którego ślizgały się w tę i na powrót, jej bladą twarz zalewającą się łzami ilekroć nabrzmiały członek wbijał się do samego dna jej gardła, wpychając w głąb język i omal nie powodując wymiotów. Ustami na wpół zakneblowanymi jego zesztywniałą męskością usiłowała jeszcze powtarzać: "Kocham Pana". Dwie kobiety stały po obu jego bokach, on zaś wspierał się oburącz na ich ramionach. O słyszała uwagi przyglądających się mężczyzn, lecz nie zważała na nie, czujna na westchnienia i jęki swego kochanka, pieściła go z nieskończonym oddaniem, uważnie i powoli, wiedząc, że sprawia mu tym rozkosz. O czuła, że jej usta są piękne, gdyż jej kochanek raczył się w nich pogrążyć, gdyż raczył pokazać te pieszczoty widzom, gdyż raczył na koniec wytrysnąć w nich. Przyjęła to od niego tak, jak mogła przyjąć jedynie od boga, słyszała jego krzyk, śmiech innych, a kiedy odebrała już wszystko, runęła na ziemię. Dwie kobiety podniosły ją i tym razem wyprowadziły z biblioteki.
*
Pantofelki stukały o czerwoną posadzkę korytarza, z rzędem drzwi, jednakowych i dyskretnych, zamykanych na maleńkie zameczki i wyglądających jak drzwi pokoi hotelowych. O nie śmiała zapytać czy w każdym z tych pokoi ktoś mieszka, ani kto, kiedy naraz jedna z towarzyszących jej kobiet, której głosu jeszcze dotąd nie słyszała, powiedziała do niej:
-Mieszka pani w czerwonym skrzydle, a pani lokaj ma na imię Pierre. -Jaki lokaj? - zapytała O ujęta słodyczą głosu. -A pani jak ma na imię?. - Nazywam się Andree.
- A ja Jeanne - odpowiedziała druga. Pierwsza odezwała się znów:
- To lokaj, który ma klucze i będzie panią przypinał i odpinał z łańcucha, chłostał panią za karę albo wtedy, kiedy inni nie będą mieli na to czasu.
- Mieszkałam w czerwonym skrzydle w ubiegłym roku -powiedziała Jeanne. - Pierre już tam był. Przychodził często w nocy; lokaje mają klucze i w pokojach należących do ich rewiru mają prawo posługiwać się nami.
O miała już zapytać jaki jest ów Pierre, lecz nie zdążyła. Na zakręcie korytarza kazano się jej zatrzymać przed jednymi z drzwi, niczym nieróżniącymi się od pozostałych: na ławeczce pomiędzy tymi a następnymi drzwiami ujrzała indywiduum o twarzy rumianego wieśniaka, przysadzistego, z głową wygoloną niemal na zero, małymi, głęboko osadzonymi, czarnymi oczkami i ze zwałami fałd na karku. Ów ktoś ubrany był niczym lokaj z operetki: koszula z koronkowym żabotem wystawała spod czarnej kamizelki, którą okrywał czerwony kaftan. Na nogach miał czarne spodnie do kolan, białe pończochy i lakierki. On również miał zatknięty za pasem skórzany bicz. Ręce obrośnięte miał rudymi włosami. Wyjął klucz z kieszeni kamizelki, otworzył nim drzwi i wpuścił wszystkie trzy, mówiąc:
- Zamykam, zadzwońcie kiedy skończycie.
Cela była maleńka, w rzeczywistości składała się 2 dwu części. Za drzwiami wejściowymi znajdował się przedpokój, z którego wchodziło się do właściwej celi. W ścianie pokoju były inne drzwi, do łazienki. Naprzeciw drzwi znajdowało się okno. Przy ścianie po lewej stronie, pomiędzy drzwiami a oknem, stało oparte wezgłowiem, duże kwadratowe łoże, niskie i pokryte czarnym futrem. Nie było żadnych innych mebli, ani nawet lustra. ściany były jaskrawoczerwone, dywan czarny. Andree zwróciła uwagę O, że łoże to jest nie tyle łóżkiem, co raczej rodzajem materaca, powleczonego czarną tkaniną o długim włosiu, imitującą futro. Płaska i twarda poduszeczka pod głowę była z tego samego materiału, podobnie jak przykrycie po obu stronach. Jedyną rzeczą na ścianie było, znajdujące się mniej więcej na tej samej wysokości nad ziemią co hak wbity w słup w bibliotece, błyszczące, stalowe kółko, przez które przewleczony był długi, stalowy łańcuch, który opadał na łóżko. Spiętrzone ogniwa tworzyły niewielki stos, przeciwny zaś koniec przymocowany był do haka zakończonego karabinkiem - sposób, w jaki się układał, przypominał upiętą draperię.
-Mamy obowiązek zająć się pani kąpielą. Teraz zdejmę pani suknię. Jedynymi osobliwościami w łazience były niski turecki sedes w rogu przy drzwiach oraz fakt, że ściany w całości pokryte były lustrami. Andree i Jeanne pozwoliły się jej rozejrzeć gdy była już całkiem naga. Schowały jej suknię do ściennej szafki przy umywalce, gdzie wcześniej włożyły już pantofelki i płaszcz, i zostały z nią również wtedy, kiedy zmuszona potrzebą przykucnęła na porcelanowym sedesie, otoczona dziesiątkami odbić swojej postaci, równie bezbronna i wystawiona na widok publiczny jak wówczas w bibliotece, gdy szarpały ją czyjeś nieznane ręce.
- Niech no pani poczeka jak będzie tu Pierre - powiedziała Jeanne - a wtedy pani zobaczy.
- Dlaczego Pierre?.
- Kiedy przyjdzie skuć panią łańcuchem może również kazać pani przykucnąć.
O poczuła, że blednie.
- Ale dlaczego? - Spytała.
- No cóż, będzie pani zmuszona - odparła Jeanne. - Ależ ma pani szczęście.
- Ja mam szczęście, dlaczego?
- To pani kochanek przyprowadził tu panią? - Tak -odrzekła O.
- Będą tu się z panią obchodzić brutalniej. - Nie rozumiem...
- Prędko pani zrozumie. Dzwonię na Pierre'a. Przyjdziemy po panią jutro rano.
Andree uśmiechnęła się wychodząc, a Jeanne, zanim poszła za nią, dotknęła pieszczotliwie koniuszka piersi O, która stała w nogach łóżka kompletnie zbita z tropu. Poza obrożą i bransoletami ze skóry, które pod wpływem kąpieli stały się twarde i jeszcze mocniej ją uciskały, była całkiem naga.
- To mi piękna dama - powiedział Pierre wchodząc do jej celi. Zaraz potem chwycił obie jej ręce. Przełożył jedno przez drugie kółka przymocowane do bransolet, przez co miała złączone oba nadgarstki, potem zaś przewlekł obydwa kółka przez ogniwo przy obroży. W ten sposób dłonie znalazły się wysoko przy szyi, jak gdyby się modliła. Wystarczyło już tylko przykuć ją do ściany łańcuchem spoczywającym na łóżku i przewleczonym przez stalowe kółko na ścianie. Odpiął jeden koniec z haka zakończonego karabinkiem i pociągnął, aby go skrócić. O musiała się teraz przesunąć w stronę wezgłowia, gdzie Pierre kazał się jej położyć. Łańcuch podzwaniał o stalowe kółko i był na tyle krótki, że O mogła poruszać się jedynie na szerokość łóżka, chcąc zaś znaleźć się w drugim jego końcu musiałaby stanąć. Ponieważ łańcuch ściągał ją za szyję do tyłu, ręce natomiast naturalnie ciągnęły ku przodowi, ułożyła się tak, iż obie ręce miała na lewym ramieniu, w którą to stronę odchyliła również głowę. Lokaj nakrył O czarną kołdrą, zanim to jednak zrobił, podciągnął jej na chwilę nogi na wysokość piersi, żeby przyjrzeć się szparce pomiędzy jej udami. Więcej jej już nie dotknął, bez słowa zgasił światło wyłącznikiem znajdującym się pomiędzy drzwiami i wyszedł. Leżąc na lewym boku, sama w ciemności i ciszy, rozgrzana pomiędzy dwiema warstwami futrzanej materii i siłą unieruchomiona, rozmyślała nad tym, dlaczego tyle słodyczy miesza się w niej z uczuciem strachu, czy też może dlaczego strach jest dla niej taki słodki. Zauważyła, że jedną z najbardziej dotkliwych rzeczy jest to, że odebrano jej możność posługiwania się rękami. Tonie dlatego, że mogłyby ją one obronić (czy zresztą pragnęła się bronić), lecz wolne mogłyby uczynić jakiś gest, mogłyby usiłować odepchnąć inne ręce, które ją tarmosiły, inne ciało wpychające się w głąb jej własnego, mogłyby osłonić jej lędźwie przed razami bicza. Pozbawiono ją jej własnych rąk; jej ciało pod futrzanym okryciem było niedostępne jej samej, jakże dziwne było nie móc dotknąć własnych kolan, ani własnego łona. Te wargi pomiędzy nogami, które piekły ją teraz, były jej zakazane, piekły zaś może dlatego, iż wiedziała, że stoją otworem dla tego, kto chce, dla lokaja Pierre'a, jeśli będzie miał ochotę wejść. Zdziwiła się, że wspomnienie chłosty nie burzy w niej spokoju, podczas gdy myśl o tym, że nigdy nie dowie się który z czterech mężczyzn dwukrotnie sforsował ją od tyłu, czy był to ten sam mężczyzna, i czy nie był to jej kochanek, przerażała ją. Przekręciła się odrobinę na brzuch, rozmyślając o tym, że jej kochanek lubi rowek pomiędzy jej pośladkami i że do dzisiejszego wieczoru (jeśli to był on)nigdy tam nie wchodził. Chciała, żeby to był on. Czy go o to spyta? Ach nie, nigdy! Przypomniała sobie rękę, która w samochodzie wzięła od niej pas i majtki, ściągnęła podwiązki, żeby mogła zwinąć pończochy do wysokości kolan. Obraz ten był tak żywy, że zapomniała na moment o związanych rękach, aż zazgrzytał łańcuch. I dlaczego, skoro wspomnienie chłosty było dla niej takie lekkie, sama nazwa, samo słowo, sam obraz bicza sprawiły, że serce waliło jej w piersi, a oczy zamykały się z przerażenia? Nie poprzestała na rozważaniach czy to jedynie strach, ogarnęła ją panika: podciągną łańcuch, żeby stanęła na łóżku i będą ją chłostać, z brzuchem przyklejonym do ściany, będą chłostać i chłostać, to słowo tłukło się bez przerwy po jej głowie. Jeanne powiedziała, że Pierre będzie ją chłostał. Ależ ma pani szczęście, mówiła Jeanne, będą się tu z panią obchodzić brutalniej, co też chciała przez to powiedzieć? Czuła już tylko obrożę na szyi, bransolety i łańcuch, swoje skręcone na bok ciało i zaczynała rozumieć. Zasypiała. Pod koniec nocy, w porze gdy jest ona najciemniejsza i najchłodniejsza, tuż przed świtem, Pierre zjawił się ponownie. Zaświecił światło w łazience, zostawiając uchylone drzwi, tak, że utworzyło ono jaśniejszy kwadrat pośrodku łóżka, tam gdzie drobne i skurczone ciało O rysowało się nieznacznie pod przykryciem, które po cichu odrzucił. Ponieważ O spała na lewym boku, z twarzą w stronę okna, nogi zaś miała podkurczone, jego oczom ukazała się jej pupa, olśniewająco biała na tle czarnej pościeli.. Wyjął jej spod głowy poduszkę i rzekł uprzejmie:
- Zechce pani wstać - a kiedy czepiając się łańcucha zdołała podnieść się na klęczki, pomógł jej chwytając pod łokcie, tak by mogła się wyprostować i stanąć twarzą do ściany.
Refleks światła na łóżku, słaby, gdyż łóżko było czarne, oświetlał jej ciało, czynił zaś niewidocznymi jego ruchy. Domyślała się, choć tego nie widziała, że odpiął łańcuch z karabinka, żeby zaczepić go o inne ogniwo, i aby jej ciało było mocniej naprężone i rzeczywiście - poczuła jak łańcuch się napina. Stała teraz na tyle wygodnie, że bose stopy płasko opierały się na łóżku. Nie widziała również tego, że Pierre  ma za pasem nie zwyczajny bicz, lecz czarny pejcz podobny do tego, jakim bito ją zaledwie dwukrotnie i to dość lekko, wówczas w bibliotece. Lewa ręka lokaja spoczęła powyżej jej biodra, materac rozchybotał się trochę, gdyż dla równowagi Pierre wsparł się na nim prawą nogą. W tej samej chwili, kiedy usłyszała świst w mroku, O poczuła straszliwe, palące smagnięcie przez pośladki i krzyknęła z bólu. Pierre nie żałował pejcza. Nie czekał aż przestanie krzyczeć tylko zaczynał od nowa, cztery razy, bacząc przy tym, by trafić to niżej, to znów wyżej niż poprzednim razem, tak żeby chłosta pozostawiła równe i wyraźne ślady. Przerwał, kiedy jeszcze krzyczała, a łzy spływały do jej otwartych szeroko ust.
- Zechce się pani teraz grzecznie odwrócić - powiedział, a kiedy nieprzytomna z bólu nie usłuchała go, sam ją odwrócił, chwytając za biodra, nie wypuszczając przy tym z ręki pejcza, którego trzonek musnął jej plecy.
Kiedy stała już twarzą w jego stronę, cofnął się odrobinę dla lepszego zamachu, a potem z całej siły wysmagał z wierzchu jej uda. Wszystko to trwało około pięciu minut. Kiedy wyszedł, zgasiwszy najpierw światło i zamknąwszy drzwi od łazienki, O jęcząc i drżąc z bólu kołysała się na swym łańcuchu w zupełnej ciemności. Dopiero przed świtem zaczęła cichnąć i nieruchomieć przy ścianie, której lśniący perkal chłodził jej rozszarpaną skórę. Wielkie okno, w stronę którego była zwrócona, gdyż opierała się bokiem, wychodziło na wschód. Sięgało od sufitu do podłogi i niczym nie było przesłonięte, jeśli nie liczyć dwóch kawałków tej samej, co na ścianach czerwonej tkaniny, udrapowanej i upiętej po obu jego stronach. O patrzyła na podnoszącą się bladą zorzę, wlokącą za sobą mgłę przez kępy astrów w dole za oknem, z której na koniec wynurzyła się topola. Pożółkle liście spadały od czasu do czasu wirując, choć nie było wiatru. Za masywem astrów i malw był trawnik, za nim zaś aleja. Było już całkiem widno, a O od dawna już się nie poruszała. W alei ukazał się ogrodnik pchający taczkę. Słychać było skrzypiące na żwirze koło. Okno było tak duże, cela zaś mała i widna, że gdyby podszedł bliżej, żeby sprzątnąć liście, które spadły w pobliżu astrów, z pewnością zobaczyłby O, zwisającą nago na łańcuchu i mógłby nawet dojrzeć bez trudu ślady pejcza na jej udach. Rany opuchły, tworząc cienkie wałeczki o barwie głębszej od czerwieni ścian. Gdzie teraz spał jej kochanek, który tak smacznie zawsze sypia o cichym świcie? W jakim pokoju, jakim łóżku? Czy wie jak ją skatowano? Czy to on kazał ją wychłostać? O pomyślała sobie o więźniach, takich, jakich przedstawiają na rycinach w książkach historycznych: byli również skuci łańcuchami i bici, przed ilomaś tam laty, przed wiekami, dawno już pomarli. Nie chciała umierać, Lecz jeśli chłosta miała być ceną za jego miłość do niej, pragnęła jedynie tego, żeby był z niej zadowolony, że zniosła to dla niego i czeka teraz spokojna i cicha, aż ją do niego zaprowadzą. Żadna z kobiet nie miała klucza ani od drzwi, ani żadnych innych, natomiast każdy z mężczyzn nosił przypięte na kółku aż trzy ich rodzaje - mógł nimi otwierać zarówno drzwi, jak kłódki i zameczki przy obroży. Mieli je również lokaje. Jednakże rano lokaje pełniący służbę w nocy, spali. Tym, który przyszedł otworzyć zamki był albo jeden z mistrzów, albo jakiś inny lokaj. Nie zdołała go rozpoznać. Ubrany był w skórzaną bluzę, spodnie i buty do konnej jazdy. Najpierw odpiął łańcuch od ściany i O mogła się wreszcie położyć na łóżku. Zanim uwolnił jej ręce, przesunął dłoń pomiędzy jej udami, tak jak to zrobił ów mężczyzna w masce i rękawiczkach, którego ujrzała na samym początku w czerwonym saloniku. Być może był to on. Twarz miał kościstą i pociągłą, harde spojrzenie, jakie można zobaczyć na portretach dawnych hugenotów, włosy zaś siwe. O wytrzymała to spojrzenie jakiś czas, który zdawał się jej wiecznością, gdy naraz przypomniała sobie ze zgrozą, że nie wolno jej spoglądać na panów powyżej pasa. Zamknęła oczy, lecz było już za późno - usłyszała jego śmiech a potem słowa:
-Zapiszcie jej karę po obiedzie.
Było to skierowane do Andree i Jeanne, które weszły za nim i stały teraz po obu stronach łóżka. Powiedziawszy to wyszedł. Andree podniosła z ziemi poduszkę i kołdrę, którą Pierre odrzucił był w nocy, gdy przyszedł ją wychłostać. Jeanne przysunęła do wezgłowia stolik na kółkach, przypchnięty wcześniej z korytarza. Stała na nim kawa, mleko, cukier, chleb, masło i rogaliki.
- Proszę jeść prędko - powiedziała Andree. –Jest dziewiąta - będzie pani mogła spać do południa, a kiedy usłyszy pani dzwonek, będzie to znak, że trzeba się przygotować do śniadania. Wykąpie się pani i uczesze, ja zaś przyjdę zasznurować pani gorset.
- Pani dyżur przypada dopiero po południu, w bibliotece -odezwała się Jeanne. - Trzeba będzie podawać kawę, likiery i zajmować się kominkiem.
- A panie? - spytała O.
- No cóż, my mamy obowiązek zająć się panią tylko przez pierwszą dobę, potem zostanie pani sama i będzie miała do czynienia wyłącznie z mężczyznami. Nie będziemy mogły z panią rozmawiać, a tym bardziej pani z nami.
- Zostańcie jeszcze trochę - poprosiła O. - Powiedzcie mi tylko... - lecz nie zdążyła dokończyć, bo drzwi otworzyły się: stał w nich jej kochanek.
Nie był sam. Ubrany był tak, jakby dopiero wstał z łóżka i palił pierwszego w tym dniu papierosa: pasiasta piżama i szlafrok z błękitnej wełny z miękkimi wyłogami obszytymi jedwabiem, które razem wybierali w zeszłym roku. Pantofle trochę się już zdarły i należałoby kupić nowe. Dwie kobiety zniknęły bezszelestnie, jeśli nie liczyć szmeru jedwabiu (spódnice ocierały się odrobinę o podłogę), gdyż miękki dywan wyciszał ich kroki. O trzymając w lewej ręce filiżankę z kawą, w drugiej zaś rogalik, siedziała na brzegu łóżka podkurczywszy pod siebie jedną nogę i niebyła w stanie się poruszyć. Filiżanka zadrżała jej w ręce, a rogalik upadł na ziemię.
- Podnieś go - powiedział René.
To były jego pierwsze słowa. Odstawiła tacę na stolik, podniosła napoczęty rogalik i położyła go z boku na tacy. Spory kawałek rogalika leżał nadal na dywanie tuż obok jej bosej stopy. Teraz René schylił się, aby go podnieść. Potem usiadł naprzeciw O, odwrócił ją w swoją stronę i objął. Spytała go czy ją kocha.
- O tak, kocham cię -odrzekł, a następnie wstał i pomógł się jej podnieść, podtrzymując ją delikatnie za chłodne dłonie.
Potem dotknął brzegów jej ran. O nie wiedziała czy wolno jej patrzeć na mężczyznę, który wszedł tu razem z René, a na razie stał przy drzwiach odwrócony plecami i palił papierosa. Nie wybawiło jej to bynajmniej z kłopotu.
- Chodź, popatrzymy na ciebie - powiedział jej kochanek i pociągnąwszy ją w nogi łóżka zwrócił się do swego towarzysza. Przyznał, że miał on rację, podziękował mu i dodał jeszcze, że dobrze by było, gdyby pierwszy zajął się O, jeśli ma na to ochotę. Wtedy nieznajomy, na którego wciąż nieśmiała spojrzeć, kazał jej rozchylić nogi, wcześniej jednak obmacał jej piersi i tyłek.
- Bądź posłuszna - powiedział do niej René, przytrzymując ją na stojąco. Opierała się o niego plecami. Prawą ręką pieścił jedną z piersi, drugą trzymał ją za ramię. Nieznajomy usiadł na brzegu łóżka, schwycił i powoli rozchylił, pociągając za rosnące tam włosy, wargi osłaniające otwór pomiędzy nogami. René popchnął ją w przód, aby ułatwić mu dostęp do tego miejsca, zrozumiał bowiem czego jego towarzysz u niej pożąda. Prawym ramieniem objął ją w pasie, żeby móc ją lepiej przytrzymać. Pieszczota, przed którą się zawsze broniła i która przepełniała ją wstydem, przed którą uciekała jak tylko mogła, że zaledwie się o nią otarła, która wydawała się jej świętokradcza, gdyż świętokradztwem było to, że jej kochanek klękał przed nią, podczas gdy to ona winna klęczeć przed nim - ta pieszczota nadchodziła teraz nieuchronnie. Zrozumiała, że tym razem nie zdoła jej umknąć i że już jej uległa. Jęknęła, gdy obce wargi wpiły się w tę małą wypukłość, skąd bierze początek kielich prowadzący do wnętrza, rozpalając ją do żywego, potem wycofały się, by ustąpić pola językowi, którego gorące ostrze paliło jeszcze mocniej.
Jęknęła głośniej, gdy wargi przywarły tam na powrót: poczuła jak ukryty w tym miejscu wierzchołek powiększa się i twardnieje pod wpływem długiego ukąszenia, wsysającego go pomiędzy zęby, długiego, rozkosznego ukąszenia, od którego zabrakło jej tchu. Naraz straciła równowagę i upadła na wznak, gdzie dopadły ją usta jej kochanka, które przywarł do jej ust, silnymi rękoma przygwoździł jej ręce do łóżka, podczas gdy dwoje innych rąk chwyciło jej nogi tuż pod kolanami, uniosło je i rozchyliło szeroko. O jej własne ręce, które trzymała teraz poniżej pleców (gdyż w chwili, kiedy René pchnął ją w stronę nieznajomego, skrępował je, spinając ze sobą bransolety) ocierała się teraz męskość nieznajomego, masturbującego się pomiędzy jej pośladkami. Podnosiła się i rosła, by za chwilę uderzyć o dno jej pochwy. Przy pierwszym pchnięciu krzyknęła, jak smagnięta biczem, a potem krzyczała już za każdym nowym jego skokiem, kochanek zaś gryzł w tym czasie jej usta. Naraz mężczyzna wyrwał się z niej gwałtownie, odpadł i runął na podłogę, jak rażony gromem. Krzyczał. René uwolnił jej ręce, podniósł i ułożył na posłaniu. Mężczyzna wstał również i poszedł wraz z nim do wyjścia. W jednym, krótkim przebłysku O ujrzała się jednocześnie wyzwolona, złamana i przeklęta. Jęczała pod naporem obcych warg, jak nigdy jeszcze, gdy była ze swym kochankiem, krzyczała pod ciosami jego członka, jak nigdy wcześniej, gdy kochała się z René. Była zbezczeszczona, okryta hańbą. Jeśli ją teraz opuści, będzie miał do tego prawo. Lecz cóż to, drzwi ponownie się otworzyły, wrócił, został, położył się przy niej, przykrył i wsunął rękę pomiędzy jej wilgotne i rozpalone uda, i przytulając do siebie powiedział:
- Kocham cię. Kiedy już oddam cię również lokajom, przyjdę którejś nocy, żeby cię wychłostać do krwi.
Słońce przedarło się wreszcie przez mgłę i zalało pokój. Lecz obudził ich dopiero dzwonek oznajmiający południe. O nie wiedziała co robić. Jej kochanek był tu z nią, równie bliski, tak samo niewinnie odprężony jak w łóżku w pokoju a niskim sufitem, gdzie przychodził do niej niemal co noc, odkąd zamieszkali razem. Było to wielkie łóżko w stylu angielskim, mahoniowe, z kolumienkami lecz bez baldachimu. Kolumienki u wezgłowia były wyższe od tych w nogach. Spał zawsze na lewym boku, a kiedy się tylko przebudził, nawet jeśli było to w środku nocy, zawsze wyciągał rękę w stronę jej nóg. Dlatego spała zawsze w samej nocnej koszuli, a jeśli zakładała piżamę, to tylko górę, bez spodni. Teraz również zrobił tak samo. Ujęła jego rękę i ucałowała, nie śmiąc o nic pytać. Jednakże on sam zaczął mówić. Trzymając ją za obrożę, z dwoma palcami wciśniętymi pomiędzy rzemienie a skórę jej szyi, mówił do niej, że chce aby odtąd była wspólną własnością jego i tych, których wskaże, również tych wszystkich, którzy należą do towarzystwa tego pałacu, tak jak była nią wczorajszego wieczoru. Że zależna jest od niego i tylko od niego, nawet jeśli kto inny wydaje jej rozkazy, obojętnie czy jest on przy tym obecny, czy też nie, gdyż z samej zasady bierze on udział we wszystkim co ją tu spotyka, od niego zależy każdy rozkaz czy kara. Pozostaje jej panem i kochankiem za pośrednictwem tych, w których ręce ją oddaje, przez sam fakt, że to on ją im oddał. Powiedział, że ma być wobec nich uległa i traktować z takim szacunkiem, jak traktowałaby jego. Mają być oni dla niej pomnożonym obrazem jego samego. Dzięki temu będzie ją mógł posiadać w taki sposób, jak bóg swoje stworzenia, z którymi zespala się pod postacią dzikiej bestii, niewidzialnego ducha lub poprzez ekstatyczną wizję. Nie znaczy to, że chce się z nią rozdzielić. Należy do niego tym mocniej, im rozrzutniej ją oddaje innym. To, że ją oddał jest najlepszym dowodem, że należy do niego: nie sposób oddać tego, czego się nie posiada. Oddaje ją po to, by wziąć ją z powrotem, i to wziąć już lepszą i cenniejszą, tak samo jak zwykły przedmiot, który użyty w boskich celach, stał się przez to przedmiotem świętym. Od dawna już pragnął ją sprostytuować i czuje teraz prawdziwą radość, że rozkosz jakiej w związku z tym doznał, przerosła jego oczekiwania, i przywiązała go do niej jeszcze mocniej. Ona również poczuje się bardziej z nim związana, im więcej cierpień i upokorzeń przy tym zazna. Ponieważ kocha go, wszystko co pochodzi od niego musi kochać również. O słuchała go drżąc ze szczęścia, gdyż kochała go. Drżała i zgadzała się ze wszystkim co mówił. Domyślił się tego, skoro rzekł jeszcze:
- Wiem, że zgadzasz się z tym bez trudu i dlatego chcę od ciebie rzeczy, na które nie zdołasz się zgodzić, nawet gdybyś teraz zaakceptowała je z góry, bo zdawałoby ci się, że jesteś zdolna wytrzymać wszystko. Będziesz musiała się sprzeciwić. Zostaniesz doprowadzona do uległości wbrew tobie samej - nie dlatego tylko, że ja i inni czerpiemy z tego niezrównaną rozkosz, lecz po to, byś to przeżyła.
O miała już odpowiedzieć, że jest jego niewolnicą i z radością dźwiga swoje pęta. Powstrzymał ją jednak:
- Mówiono ci wczoraj, że tu w pałacu niewolno ci patrzeć na twarze mężczyzn ani odzywać się. Tym bardziej nie wolno ci mówić do mnie. Masz słuchać i milczeć. Kocham cię. A teraz podnieś się. Od tej chwili nie otworzysz więcej ust w obecności mężczyzny, chyba że po to, aby nimi krzyczeć lub pieścić.
O wstała. René leżał dalej na łóżku. Wykąpała się i ułożyła włosy. Ciepła woda sprawiła, że wzdrygnęła się zanurzając w niej swoje zmaltretowane pośladki. Osuszyła ciało ręcznikiem, nie wycierając się, by uniknąć piekącego bólu. Umalowała usta (oczu nie ruszała), nałożyła puder na policzki i naga, ze spuszczonym wzrokiem powróciła do celi. René przyglądał się stojącej u wezgłowia Jeanne, która również patrzyła w dół i milczała. Kazał jej zająć się O. Jeanne przyniosła gorset z zielonego atłasu, białą halkę, suknię i zielone pantofelki. Zapiąwszy najpierw gorset od przodu, zabrała się do ściągania sznurówki na plecach. Gorset był ciężki, wypchany fiszbinami, długi i sztywny, jak w czasach, gdy modne było wcięcie osy i posiadał specjalne wyłogi, na których opierały się piersi. W miarę ściskania piersi unosiły się, a ich koniuszki wypinały się naprzód. Jednocześnie talia stawała się coraz cieńsza, przez co uwydatniał się brzuch, a krzyż wyginał się głęboko. Najdziwniejsze było to, że cała ta konstrukcja okazała się nadzwyczaj wygodna i do pewnego stopnia odprężająca. Było się wprawdzie nadmiernie wyprostowanym, lecz jednocześnie, nie wiedzieć dlaczego - może po prostu na zasadzie kontrastu - dawała ona poczucie swobody czy raczej może gotowości tym częściom ciała, które nie były ściśnięte. Szeroka dołem suknia z górą wyciętą trapezowato od szyi aż do koniuszków piersi, na całą ich szerokość, wydała się jej nie tyle okryciem, co środkiem prowokacji podkreślenia nagości. Kiedy Jeanne zawiązała już sznurówkę na podwójny węzeł, O wzięła z łóżka jednoczęściową suknię, halkę, którą nosiło się pod spodem jako luźną jej podszewkę i stanik wycięty z przodu, i wiązany z tyłu, który -zależnie od tego jak mocno ściśnięty był gorset - mniej lub bardziej podkreślał zarys piersi. Jeanne ściągnęła go bardzo, bardzo mocno. Przez otwarte drzwi łazienki O mogła ujrzeć w lustrze swoją szczupłą postać tonącą w zielonym aksamicie, układającym się na biodrach w sute fałdy przypominające paniery. Kobiety stały blisko siebie. Kiedy Jeanne pochyliła się, by poprawić zaniecenie na rękawie zielonej sukni, jej piersi o wydłużonych, brązowych sutkach zatrzęsły się pod koronkową oprawą stanika. Jej suknia uszyta była z żółtego kwefu. René, który podszedł bliżej powiedział do O:
- Spójrz tylko.
Potem zaś do Jeanne: -Podnieś suknię.
Oburącz uniosła szeleszczący jedwab i batyst znajdujący się pod spodem, skrywający złocisty brzuch, gładkie uda, i zwieńczający je czarny trójkąt. René zbliżył tam swoją rękę, a potem zanurzył ją tam powoli, drugą wydobył koniuszek jednej z jej piersi.
- Przyglądaj się - po to to robię -powiedział do O.
O patrzyła. Patrzyła na jego twarz - ironiczną, lecz skupioną - usta niecierpliwie oczekujące ust Jeanne, jej wygiętej szyi ściśniętej skórzaną obrożą. Czy ona sama mogłaby dostarczyć mu jakiejś innej rozkoszy, której nie jest w stanie dać Jeanne czy inna kobieta?
- Nie spodziewałaś się tego? - Spytał.
Nie, nie spodziewała się. Opadła na ścianę pomiędzy dwoma drzwiami, zrezygnowana, z opuszczonymi rękoma. Nie będzie musiał już więcej kazać jej milczeć. Jakże mogłaby cokolwiek mówić? Być może jej rozpacz poruszyła go jednak. Zostawił Jeanne, żeby ją objąć. Nazwał ją swą miłością i swoim życiem, powtórzył, że ją kocha. Ręka, którą dotykał jej piersi szyi była wilgotna od zapachu Jeanne. A dalej? Rozpacz, w której przed chwilą tonęła, ustąpiła: on ją kochał, o tak, kochał ją! Mógł się rozkoszować Jeanie czy inną - wszystko jedno - on ją kochał.
- Kocham cię - szeptała mu do ucha- kocham cię - tak cicho, że ledwie ją słyszał.- Kocham cię.
Wyszedł dopiero wtedy, gdy zobaczył słodycz na jej twarzy i jej jasne, szczęśliwe oczy.
Jeanne ujęła O za rękę i wyprowadziła na korytarz. I znów ich pantofelki stukały o posadzkę, znowu też na ławeczce pomiędzy drzwiami spotkały lokaja. Ubrany był tak samo jak Pierre, lecz to nie był on. Ten był wysoki, chudy i czarnowłosy. Wstał i ruszył przed nimi. Wprowadził je do przedpokoju, gdzie przed kutymi z żelaza drzwiami, odcinającymi się od wielkich, zielonych kotar czekali dwaj inni lokaje z białymi, nakrapianymi rudo psami u stóp.
- To klauzura - szepnęła Jeanne, lecz idący przed nimi lokaj zdołał to usłyszeć i odwrócił się. O patrzyła przerażona jak Jeanne blednie, wypuszcza jej rękę i rąbek sukni, który dotąd trzymała w drugiej, następnie pada na kolana na czarną posadzkę, albowiem przedpokój wyłożony był czarnym marmurem. Dwaj lokaje stojący opodal żelaznej kraty roześmieli się. Jeden z nich podszedł do O i poprosił, by szła za nim. Otworzył kolejne drzwi i przepuścił ją przodem.  Usłyszała śmiech, potem kroki i zamykające się za nią drzwi. Nigdy, przenigdy nie dowiedziała się, co stało się wówczas z Jeanne: czy i w jaki sposób została ukarana za to, że się odezwała. Czy skończyło się na zaspokojeniu kaprysów któregoś z lokajów? Czy padając na kolana postąpiła zgodnie z regulaminem i czy w ten sposób udało się jej przebłagać ich gniew? Podczas swego pierwszego pobytu w pałacu, który trwał dwa tygodnie zauważyła jedynie, że jakkolwiek nakaz milczenia był całkowicie ścisły, to rzadko zdarzało się, aby podczas prowadzenia ich w tę i z powrotem, jak również podczas posiłków, któraś z dziewcząt nie usiłowała go złamać - szczególnie w dzień, w obecności samych lokajów, tak jak gdyby ubranie przywracało im bezpieczeństwo, którego pozbawiała ich nagość, łańcuchy nocą i obecność panów. Zauważyła też, że podczas, gdy nie do pomyślenia wobec tych ostatnich byłby najmniejszy gest mogący wyglądać na zachętę czy objaw sympatii, z lokajami sprawa miała się inaczej. Oni nigdy nie rozkazywali, chociaż uprzejmość ich próśb była tak samo nieubłagana jak rozkazu. Jak się wydaje, mieli przykazane karać natychmiast za każde popełnione przy nich wykroczenie wobec regulaminu. O zdarzyło się widzieć trzykrotnie - raz w korytarzu prowadzącym do czerwonego skrzydła, a dwa razy refektarzu – jak dziewczęta przyłapane na rozmowie zostały natychmiast rzucone na ziemię i wychłostane. Tak więc można było zostać wychłostaną również w dzień, wbrew temu co powiedziano jej pierwszego wieczoru, tak jakby to, co robili lokaje nie liczyło się i trzeba było zdać się na ich dyskrecję. W świetle dziennym stroje lokajów nabierały dziwnie groźnego wyglądu. Niektórzy nosili czarne pończochy, a w miejsce czerwonej kamizelki i białego żabotu, koszule z miękkiego jedwabiu, marszczone przy szyi, z szerokimi rękawami zakończonymi mankietem. To właśnie jeden z nich, w południe ósmego dnia, z gotowym już biczem w ręku, rozkazał wstać z taboretu pięknej jasnowłosej Madeleine o różanomlecznych piersiach, za to, że uśmiechnęła się do O i powiedziała do niej kilka słów - zbyt szybko, by zdołała ją zrozumieć. Nim zdążył się na nią zamachnąć, Madeleine była już na kolanach - białymi dłońmi wydobyła jego męskość spod czarnego jedwabiu i zbliżyła ją do otwartych ust. Tym razem uniknęła chłosty. Ponieważ lokaj ów był jedynym nadzorcą pilnującym dziewcząt w refektarzu, kiedy tylko zamknął oczy poddając się pieszczotom, pozostałe dziewczęta zaczęły ze sobą rozmawiać. Tak więc lokajów udawało się niekiedy zjednać. Lecz po co? Jeśli było coś, do czego trudno się jej było dostosować i do czego w rezultacie nie stosowała się w całości, to zakaz patrzenia na twarze mężczyzn. Ponieważ zakaz ten obowiązywał ją również w stosunku do lokajów, O była ciągle w niebezpieczeństwie – ciekawość twarzy zżerała ją i w efekcie ten i ów wychłostał ją nieraz, lecz tak naprawdę nie za każdym razem, gdy zostało to dostrzeżone (traktowali widać dość swobodnie powierzone im obowiązki, a być może wystarczała im fascynacja, jakiej doświadczali ze strony dziewcząt, żeby z powodu nadmiernej gorliwości w stosowaniu owego bezwzględnego rygoru wyrzekać się ich spojrzeń, które prześlizgnąwszy się niekiedy przez ich oczy albo usta, natychmiast kierowały się w dół, gdzie znajdowała się ich męskość, bicz trzymany w ręku, by po pewnym czasie próbować od Nowa), niemniej jednak, zawsze, ilekroć przyszła im ochota ją upokorzyć. I chociaż zdarzało się, że obchodzili się z nią okrutnie, nie miała przecież tej odwagi, a może właśnie nie była dość tchórzliwa, by sama z siebie paść przed nimi na klęczki. Znosiła kary nie prosząc o łaskę. Co do obowiązku milczenia, to za wyjątkiem, gdy był z nią jej kochanek, nie ciążył jej wcale i nigdy też mu nie uchybiła, odpowiadając za pomocą znaków dziewczętom, które wykorzystywały chwilę nieuwagi strażników, by się do niej odezwać. Zazwyczaj zdarzało się to podczas posiłków, zaraz po wejściu do sali, kiedy towarzyszący im lokaj odwracał się w stronę Jeanne. ściany jadalni były czarne, podobnie jak posadzka i okrągły stół z grubego szkła, a każda z dziewcząt siadała na okrągłym taborecie obitym czarną skórą. Siadając trzeba było podnieść spódnicę, O zaś czując śliską i chłodną skórę w zetknięciu z nagimi udami przypominała sobie ową chwilę, kiedy kochanek kazał jej zdjąć pończochy i majtki, i usiąść bezpośrednio na skórzanym siedzeniu samochodu. I odwrotnie, gdy opuściła już pałac i ubrana zwyczajnie, jak wszyscy, lecz z obnażonymi pod kostiumem czy suknią pośladkami, musiała podnieść spódnicę by usiąść obok swego kochanka albo innego mężczyzny, czy to w samochodzie, czy w kawiarni, zawsze przypominał się jej pałac, odsłonięte piersi w jedwabnym staniku, ręce i usta, którym wszystko wolno, i straszliwa cisza. Jednakże nic nie pomagało jej tak jak cisza, może jeszcze łańcuchy. Łańcuchy i cisza, które powinny były skrępować ją całkowicie, do samej głębi, zdusić i spętać, całkiem przeciwnie wyzwalały ją od niej samej. Cóż by się z nią stało, gdyby pozwolono się jej odzywać, pozostawiono jej możność wyboru, pytano o zgodę, skoro jej własny kochanek stręczył ją innym? To prawda, że odzywała się podczas chłosty, lecz czy' można nazwać mianem słów to, co jest jedynie skargą i krzykiem? A i te uciszano często kneblując jej usta. Wydana na pastwę spojrzeń, rąk, członków hańbiących jej ciało, razów bicza, który je rozrywał, zapadała w stan delirycznej nieobecności, wyzwolenia się z siebie samej, który oddawał ją miłości, a być może przybliżał do śmierci. Była obojętnie którą z dziewcząt, rozciągniętych i gwałconych jak ona, albowiem przyglądała się nieraz tym innym, rozciągniętym i gwałconym, i tak samo nie mogła im pomóc. Drugiego dnia pobytu, jeszcze przed upływem doby od swego przybycia, zaprowadzono ją do biblioteki, gdzie miała usługiwać podając kawę i zajmować się podtrzymaniem ognia. Towarzyszyła jej Jeanne, którą przyprowadził lokaj o czarnych włosach i dziewczyna imieniem Monique. Lokaj pozostał w bibliotece stojąc obok słupa, przy którym była przywiązana poprzedniego wieczoru. Na razie biblioteka była pusta. Drzwi balkonowe wychodziły na zachód i jesienne słońce wędrujące powoli po niemal bezchmurnym niebie padało na ogromny bukiet jasnożółtych chryzantem stojących na komodzie, pachnących ziemią i uschłymi liśćmi.
- Czy Pierre wychłostał panią w nocy - zapytał lokaj. O skinęła twierdząco.
- Musi pani pokazać ślady - powiedział. - Zechce pani podnieść do góry suknię.
Zaczekał aż zawinie suknię z tyłu, tak jak to zrobiła Jeanne wczorajszego wieczoru, i aż Jeanne pomoże ją przymocować. Potem kazał jej zapalić w kominku. Lędźwie O, aż do wysokości pasa, jej uda i zgrabne nogi odcinały się od fałd zielonego atłasu i białego batystu. Pięć pręg było całkiem czarnych. Palenisko okazało się przygotowane - wystarczyło że O przytknęła zapałkę do wiązki siana obłożonej drobnymi gałązkami i zapłonął ogień. Gałązki jabłoni zajęły się szybko, a po nich dębowe polana palące się wysokim płomieniem, tak jasnym, że niemal niewidocznym w świetle dnia, niemniej roztaczając silny zapach. Wszedł inny lokaj i na konsoli, z której zdjął lampę, postawił tacę z filiżankami do kawy, po czym wyszedł. O stanęła przy konsoli, a Monique i Jeanne po obu stronach kominka. W tej właśnie chwili weszło dwóch mężczyzn, wyszedł zaś lokaj, który je przyprowadził. O wydawało się, że poznaje głos jednego z tych, którzy znęcali się nad nią wczoraj - tego, który zażądał, by uczynić bardziej wygodnym jej tyłek. Przypatrywała mu się ukradkiem nalewając kawę do małych, czarno-złotych filiżanek, które podawała jej Monique. Był to szczupły młodzieniec o jasnych włosach, wyglądający na Anglika. Mówił coś nadali O pozbyła się już wątpliwości. Drugi mężczyzna był również blondynem, przysadzistym, o zaokrąglonej figurze. Obaj zasiedli w skórzanych fotelach, z nogami w stronę kominka i nie spiesząc się palili papierosy, i czytali gazety, nie zwracając więcej uwagi na kobiety, tak jakby tu ich w ogóle nie było. Od czasu do czasu dało się słyszeć szelest papieru, szmer osypującego się żaru. Od czasu do czasu też O dokładała polano do ognia. Siedziała na poduszce na podłodze, obok kosza z drewnem. Monique i Jeanne siedziały naprzeciw niej. Ich rozpostarte suknie zmieszały się ze sobą. Ta, którą miała na sobie Monique była koloru ciemnej czerwieni. Nagle, po upływie całej godziny milczenia, jasnowłosy młodzieniec przywołał Jeanne i Monique. Kazał im przynieść pufę (był to ten sam mebel, na który poprzedniego wieczoru została powalona O). Monique nie czekała na dalsze rozkazy, tylko uklękła, pochyliła się i przywarła piersią do futra, obejmując oburącz pufę. Kiedy młodzieniec rozkazał Jeanne zadrzeć do góry czerwoną suknię, nie poruszyła się. Dlatego też musiała (a rozkaz wydany był w jak najostrzejszej formie) rozebrać go i ująć w ręce jego miecz, którym swego czasu przeszył był tak boleśnie O. W zaciśniętych dłoniach począł pęcznieć i sztywnieć, potem zaś O mogła zobaczyć jak te same ręce, drobne ręce Jeanne, rozsuwają uda Monique, pomiędzy które, kilkoma pchnięciami, pod wpływem których Monique jęknęła, młodzieniec się zagłębił. Drugi z mężczyzn przypatrujący się wszystkiemu bez słowa, dał znak O by się zbliżyła i nie odwracając oczu od tamtej sceny popchnął ją na poręcz fotela, zadarł jej suknię i całą garścią chwycił jej podbrzusze. Tak właśnie zastał ich René, kiedy minutę później wszedł do biblioteki.
- Nie ruszajcie się, proszę - powiedział zasiadając na tej samej poduszce przy kominku, gdzie wcześniej siedziała O. Przyglądał się pilnie z uśmiechem jak ręka tamtego zagłębia się, to znów wycofuje się na chwilę, by zaraz potem gwałtownie wedrzeć się pomiędzy uda i pośladki, rozchylające się coraz mocniej, tak że O nie zdołała powstrzymać jęku. Monique dawno już się podniosła, Jeanne zastąpiła O przy kominku i podała kieliszek whisky René, on zaś ucałował jej dłoń i pił nie spuszczając oczu z O. Mężczyzna, który ją schwycił, odezwał się wreszcie: - Czy ona ma być dla pana?
- Owszem -odpowiedział René.
-Jacques ma rację - dodał młodzieniec. -Ona jest za ciasna i trzeba ją poszerzyć.
- Byle nie za bardzo -odpowiedział Jacques.
-Jak pan sobie życzy-rzekł René wstając. -Jest pan lepszym znawcą niż ja.
I sięgnął po dzwonek. Od tej chwili przez osiem dni, od zachodu słońca, kiedy kończyła służbę w bibliotece, do czasu kiedy jej tam z powrotem nie wzywano, zazwyczaj przez jakieś osiem, dziesięć godzinna dobę, kiedy ją gdzieś prowadzono, skutą łańcuchami, w czerwonym płaszczu narzuconym na gołe ciało, O miała w sobie, wbity pomiędzy pośladki i przytwierdzony trzema łańcuszkami przypiętymi do pasa na biodrach - tak by się nie wyśliznął pod wpływem skurczów odbytu ebonitowy trzonek w kształcie fallusa. Jeden łańcuszek przechodził z tyłu pomiędzy pośladkami, dwa pozostałe przez krocze, tak by w razie potrzeby można było z niego skorzystać. Wówczas, kiedy René zadzwonił, przyniesiono mu kuferek z dwiema przegródkami. W jednej znajdował się zestaw łańcuszków i pasów, w drugiej natomiast wspomniane trzonki - od grubego do całkiem cienkiego. Były szersze u podstawy, by nie wypaść wskutek naturalnej pracy mięśni, które miały za zadanie rozciągnąć. Codziennie Jacques kazał jej przyklękać, a Jeanne lub Monique przymocowywała całe to urządzenie, z każdym dniem coraz grubsze. Codziennie też dawało się stwierdzić, że O robi się w tym miejscu szersza i łatwiej dostępna. Kiedy wykąpane i umalowane dziewczęta zasiadały do kolacji w refektarzu, można było zauważyć, że O nosi wciąż ów aparat - wystarczyło spojrzeć na łańcuszki i skórzany pas. Sama nie mogła się od niego uwolnić - robił to Pierre, gdy przychodził przykuć ją do ściany bądź zaprowadzić do biblioteki. Rzadkie były dnie, kiedy ktoś nie korzystał z tej drogi, która stawała się stopniowo coraz wygodniejsza. Po ośmiu dniach aparat był niepotrzebny, a René stwierdził, iż jej ciało jest odtąd podwójnie otwarte, ona zaś postara się, aby stan ten się nie zmienił. Przy okazji powiedział jej, że opuszcza pałac na cały tydzień, a kiedy powróci, zabierze ją z sobą do Paryża.
- Nie zapominaj, że cię kocham i pamiętaj o mnie - dodał.
Ach, jakże mogłaby o nim zapomnieć. Ręka zawiązująca jej oczy była dla niej jego ręką, nim był bicz lokaja, łańcuch nad łóżkiem, nieznajomy tarmoszący jej łono, a każdy głos wydający jej rozkaz, był jego głosem. Czyżby się poddała? Nie. Wydawałoby się, że będąc nieustannie lżona, powinna przywyknąć do zniewag, ustawicznie obmacywana, przyzwyczaić się do roli przedmiotu, a już z pewnością do bicza, którym ją wciąż chłostano. Straszliwy przesyt bólu i rozkoszy, jakiego doświadczała, winien stopniowo spychać ją ku brzegom niewrażliwości bliskiej somnambulizmowi. Tymczasem było odwrotnie. Gorset, który usztywniał jej ciało, łańcuchy trzymające ją w posłuszeństwie, milczenie będące jej ucieczką – to wszystko miało jakiś cel. Podobnie ciągły widok dziewcząt oddających się, tak samo jak ona, mężczyznom, ich ciała w każdej chwili dostępne. Również widok i świadomość własnego ciała. Każdego dnia niejako rytualnie brukana śliną, spermą i cudzym potem mieszającym się z jej własnym, czuła się owym naczyniem nieczystym, o którym mówi Pismo. A jednak te części ciała najczęściej wykorzystywane i hańbione, stały się bardziej wrażliwe i wydawały się jej jakby szlachetniejsze i piękniejsze, jej usta obejmujące czyjąś męskość, piersi stale tarmoszone i kąsane, krocze rozrywane z obu stron... To dziwne, ale hańbiona i lżona na sto sposobów, zyskała jednak jakąś wewnętrzną dostojność i dumę. Emanowała ona na zewnątrz - dawało się ją dostrzec w spokojnym chłodzie, pogodnej twarzy rozświetlonej jakimś nieuchwytnym wewnętrznym uśmiechem, właściwym świętym i pustelnikom. Kiedy René mówił o swoim wyjeździe, była noc. O czekała naga w celi aż przyjdą zaprowadzić ją do refektarza. Jej kochanek ubrany był zwyczajnie, tak jak na co dzień w Paryżu. Kiedy ją przytulił, tweed jego marynarki zadrasnął koniuszek jej piersi. Ujął ją w ramiona, ułożył na łóżku i wziął ją czule, delikatnie, powoli, odwiedzając obydwa dostępne już otwory, by na koniec rozlać się w jej usta. Potem przytulił ją ponownie.
- Zanim wyjadę chciałbym cię wychłostać, lecz tym razem pytam cię o to. Czy się zgadzasz?
Zgodziła się.
- Kocham cię - powtórzył. - Zadzwoń na Pierre'a.
Zadzwoniła. Pierre skuł jej ręce nad głową łańcuchem przy łóżku. Gdy była już przykuta, René przytulił ją raz jeszcze stanąwszy obok niej na łóżku i jeszcze raz zapewnił, że ją kocha, po czym zszedł z łóżka i skinął na Pierre'a. Patrzył na nią szamoczącą się bezskutecznie, słuchał jej jęków, które stopniowo przeszły w krzyk. Odesłał Pierre'a kiedy cała była mokra od łez. Znalazła jeszcze siłę, żeby powiedzieć, że go kocha. Przytulił jej zapłakaną twarz, zdyszane usta, a potem odpiął ją z łańcucha, ułożył na łóżku i wyszedł.
Powiedzieć, że od chwili kiedy René wyszedł O zaczęła na niego czekać, to tak jakby nic nie powiedzieć: cała była czekaniem i nocą. We dnie wyglądała jak postać z jakiegoś obrazu: o delikatnej skórze, łagodnych ustach, stale spuszczonych w dół oczach (był to bowiem jedyny okres, kiedy ściśle przestrzegała regulaminu). Zajmowała się kominkiem, rozdawała kawę i alkohole, podawała ogień, układała kwiaty, porządkowała gazety niczym mała dziewczynka w salonie rodziców- tak świetlista ze swymi odsłoniętymi piersiami, skórzaną obrożą na szyi, w sztywnym gorsecie i okowach niewolnicy, że wystarczyło aby w czasie posługiwania znalazła się w pobliżu któregoś z mężczyzn zajętego inną, a natychmiast przychodziła mu ochota również na nią. I z pewnością również dlatego mężczyźni byli dla niej bardziej bezwzględni niż dla innych. Czy popełniła jakiś błąd? Może kochanek zostawił ją po to, by mogli z niej nareszcie korzystać dowoli? W każdym razie nazajutrz po jego wyjeździe, kiedy zdjąwszy wieczorem w łazience swoje szaty przeglądała się w lustrze, oglądając ledwie już teraz widoczne ślady pejcza na udach, nieoczekiwanie wszedł Pierre. Do obiadu było jeszcze około dwóch godzin. Powiedział, że dziś nie będzie jeść wraz z innymi i żeby zaczęła się przygotowywać, wskazując przy tym na niski sedes w rogu, gdzie miała przykucnąć i załatwić się w jego obecności, jak uprzedzała ją Jeanne. Widziała w lustrze jak przygląda się jej uważnie, kiedy przykucnięta na sedesie bezskutecznie usiłowała powstrzymać ciecz wypływającą z wnętrza jej ciała. Poczekał aż weźmie kąpiel i zrobi toaletę. Miała właśnie wziąć pantofelki i płaszcz, kiedy powstrzymał ją ruchem ręki. Wiążąc jej ręce na plecach powiedział jeszcze, że nie chodzi tu o karę i że ma na niego chwilę zaczekać. Usiadła wrogu łóżka. Na dworze szalał zimny wiatr i ulewa, a topole za oknem zginały się pod gwałtownymi podmuchami. Od czasu do czasu blade, mokre listki przywierały na chwilę do szyb. Było ciemno, jakby to był sam środek nocy, chociaż nie oddzwoniono jeszcze siódmej, lecz była późna jesień i dnie stały się krótkie. Kiedy powrócił Pierre, trzymał w ręku opaskę - tę samą, którą zawiązano jej oczy pierwszego wieczoru. Miał również z sobą podzwaniający groźnie łańcuch, podobny do tego nad łóżkiem. Zdawało się jej, że Pierre nie może się zdecydować czy najpierw ją skuć, czy zawiązać oczy. Patrzyła na deszcz za oknem, obojętna na to, co się stanie, pamiętając jedynie, że René przyrzekł powrócić i że zostało już tylko pięć dni i nocy. Nie wiedziała gdzie teraz jest, czy jest sam, a jeśli nie, to z kim. Lecz przecież wróci. Pierre położył łańcuch na łóżku i nie przerywając marzeń O, zawiązał jej na oczach opaskę z czarnego aksamitu. Przylegała ściśle, uciskając mocno policzki, tak że nie tylko nie można było w niej nic zobaczyć, ale nawet otworzyć pod nią oczu. Zapadła błogosławiona, czarna, podobna do tej prawdziwej noc, którą O powitała z większą niż kiedykolwiek radością. Błogosławione łańcuchy, które wyzwalały ją od niej samej. Pierre przypiął łańcuch do obroży i kazał jej iść za sobą. Wstała czując szarpnięcie i ruszyła za lokajem. Bose stopy ślizgały się na posadzce - odgadła, że idzie korytarzem czerwonego skrzydła. Później podłoga, tak samo zimna, stała się również bardziej chropowata, jakby była z piaskowca albo z granitu. Dwukrotnie lokaj kazał się jej zatrzymywać - słyszała szczęk klucza w zamku i odgłos otwieranych, a potem zamykanych drzwi.
- Niech pani uważa na schody'- powiedział Pierre.
O zaczęła schodzić i naraz potknęła się. Pierre chwycił ją w pół. Dotychczas nigdy jej nie dotykał, jeśli nie liczyć chłosty i skuwania łańcuchem, teraz zaś ułożył ją na lodowatych schodach, których z trudem trzymała się związanymi z tyłu rękoma, by nie ześliznąć się w dół i zabrał się do jej piersi. Jego usta wędrowały od jednej do drugiej, jednocześnie przywarł do niej całym ciałem i wkrótce poczuła jak powoli sztywnieje. Nie wstał z niej zanim nie zaspokoił się całkowicie. Mokra i drżąca z zimna zdołała w końcu dotrzeć do końca schodów, gdzie znów usłyszała otwieranie drzwi, a kiedy przestąpiła ich próg, poczuła pod stopami gruby, miękki dywan. Z początku łańcuch był jeszcze nieco naprężony, potem ręce Pierre'a uwolniły jej ręce i zdjęły jej opaskę z oczu, znajdowała się w okrągłym, sklepionym pomieszczeniu, małym i niskim. ściany i sklepienie były z surowego kamienia, widać było spajającą go zaprawę. Łań cuch prowadzący od obroży przypięty był do haka w ścianie, znajdującego się na wprost drzwi, mniej więcej metr nad ziemią i nie pozwalał na zrobienie więcej niż dwóch kroków naprzód. Nie było tu łóżka ani niczego, co by je przypominało, żadnego też okrycia. A tylko trzy czy cztery poduszeczki marokańskie - te jednak znajdowały się za drzwiami i najwidoczniej nie były dla niej. Za to w zasięgu ręki, w niszy, skąd przenikało do pomieszczenia odrobinę światła stała drewniana taca, a w niej woda, owoce i chleb. Ciepło od kaloryferów, które rozmieszczone były nisko wewnątrz ścian, tworząc jakby rozgrzany pierścień, nie zdołało do końca wygnać stąd przykrego zapachu szlamu pomieszanego z ziemią, tak charakterystycznego dla starych więzień i samotnych, pustelniczych wież w starych zamkach. W gorącym półmroku, do którego nie przenikał żaden odgłos z zewnątrz O prędko straciła poczucie czasu. Nie było tu dnia ani nocy, nigdy nie zapalano tu światka. Pierre albo jakiś inny lokaj zmieniał wodę, owoce i chlebna tacy, i prowadzał do kąpieli do sąsiedniego pomieszczenia. Nigdy nie widziała mężczyzn, którzy tu przychodzili, gdyż zawsze któryś z lokai zawiązywał jej wcześniej oczy i odwiązywał je dopiero gdy wyszli. O straciła rachubę ilu ich było, a jej słodkie wargi i ręce rozdzielające po omacku pieszczoty, nie umiały nigdy poznać kogo dotykają. Niekiedy przychodzili w kilku, lecz najczęściej pojedynczo. Zawsze jednak zaczynali od tego, że musiała klęknąć twarzą do ściany, oni zaś przypinali ją za obrożę do haka, do którego wcześniej przypięta była łańcuchem i chłostali. Wspierała się dłońmi o ścianę, twarz przyciskając do ramienia by nie poranić jej o kamienie, o które starła sobie boleśnie kolana i piersi. Nie liczyła już swoich cierpień i krzyków tłumionych przez sklepienie. Czekała. I oto naraz czas ruszył z miejsca. W swojej nocy z czarnego aksamitu poczuła nagle, że ktoś odpina ją z łańcucha. Minęły może trzy miesiące, a może trzy dni jej oczekiwania - być może zresztą było to dziesięć dni albo dziesięć lat. Ktoś okrył ją grubym materiałem, wziął na ręce i wyniósł. Znalazła się znów swojej celi, przykryta pościelą z czarnego futra. Było wczesne popołudnie. Miała otwarte oczy, ręce jej były wolne, a obok niej siedział René i gładził ją delikatnie po włosach.
- Musisz się teraz ubrać - powiedział - Wyjeżdżamy.
Po raz ostatni wzięła kąpiel, René wyszczotkował jej włosy, podał puder i szminkę. Kiedy wróciła do celi, jej zwykłe ubranie: bluzka, kostium, pończochy i buty, spoczywały na łóżku. Obok nich jej torebka i rękawiczki. Był tam również jej płaszcz, który nosiła gdy zaczynały się chłody oraz jedwabna chustka naszyję, brak było natomiast pasa do pończoch i majtek. Ubrała się powoli. Pończochy zwinęła nad kolanami. Nie włożyła góry kostiumu, gdyż w celi było bardzo ciepło. Wtedy do celi wszedł mężczyzna, który pierwszego wieczoru wyjaśnił jej, czego będą od niej wymagać podczas pobytu w pałacu. Zdjął jej obrożę i bransoletę, nie zdejmowane przez dwa tygodnie. Czy poczuła się wolna? Czy może raczej miała uczucie, ze czegoś jej brakuje? Nie odezwała się słowem, nieśmiało dotknęła własnych nadgarstków, lecz nie miała już odwagi dotknąć szyi. Następnie mężczyzna kazał jej wybrać sobie pierścień z podsuniętej małej, drewnianej skrzynki, gdzie znajdowało się ich wiele - takich samych, tyle że różnej wielkości. Miała go nosić na serdecznym palcu lewej ręki. Były to osobliwe pierścienie: żelazne, ze złotą obwódką wewnątrz, dużą i ciężką oprawą na kamień, przez co przypominały pierścienie rycerskie. Na wierzchu miały złoty rysunek koła z trzema skręconymi spiralnie odgałęzieniami, przypominający celtycki symbol słońca. Przymierzyła jeden, potem drugi, który okazał się leżeć doskonale. Czuła na ręku jego ciężar - na szarej powierzchni R polerowanego żelaza posykiwało ukradkiem złoto. Dlaczego właśnie żelazo i złoto, po co ten znak, którego nie rozumiała? Nie mogła o to spytać w rym czerwonym pokoju, gdzie łańcuch wciąż jeszcze zwisał na ścianie, a na podłodze walała się rozrzucona przed chwilą czarna pościel i gdzie za chwilę zjawi się Pierre, absurdalny w swoim operetkowym stroju w słabym świetle listopadowego dnia. Myliła się jednak- Pierre nie przyszedł. René pomógł jej założyć górę kostiumu i długie, zachodzące na rękawy rękawiczki. Założyła chustkę na szyję, wzięła torebkę i narzuciła płaszcz na ramiona. Obcasy jej bucików nie czyniły tyle hałasu na wykładanej płytkami posadzce korytarza, co wcześniej jej wysokie pantofelki. Drzwi były pozamykane, przedpokój pusty. Towarzyszący im nieznajomy otworzył żelazne drzwi, za którymi, według słów Jeanne znajdowała się klauzura – teraz nie strzegli ich lokaje z psami. Podniósł zasłonę z zielonego aksamitu i pozwolił przejść obydwojgu. Zasłona opadła z powrotem. Dał się słyszeć łoskot zamykanej kraty. Znaleźli się sami w przedpokoju wychodzącym na park. Wystarczyło już tylko zejść kilka stopni po schodach, przed którymi O dostrzegła znany jej samochód. Usiadła obok swego kochanka, który zasiadł za kierownicą i ruszył. Kiedy wyjechali z parku przez szeroko otwartą bramę, René ujechał jeszcze kilkaset metrów, po czym zatrzymał samochód i przytulił ją do siebie. Chwilę później mijali małe, spokojne miasteczko. Na przydrożnej tablicy O mogła przeczytać nazwę: Roissy.

Koniec cz.1 *

 

 

* znalezione w sieci (autor tej wersji nieznany)

  • Lubię 2

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

 

bardzo mocne opowiadanie , dla osob o mocnych nerwach ....przeczytalam cala juz kilka lat temu i dzieki Jans bede mogla sobie odswiezyc

 

Jak to dobrze przypomniec sobie stare czasy albo poznac od poczatku powiesc pisana przez kobiete. :redevil: :redevil:

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

A ja nie przeczytałam tej powieści, choć mam świadomość jej istnienia, rety, ale mam braki :s:

  • Lubię 2

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

Jans - co to jest? Tytuł, autor?

  • Lubię 1

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

"Historia O" to:

 

"Arcydzieło literatury erotycznej

Najczęściej czytana i najbardziej skandalizująca powieść francuska XX wieku

Historia opublikowana w 600 egzemplarzach w 1954 roku wywołała jeden z najgłośniejszych skandali we współczesnej literaturze francuskiej. Zakazana, wyklinana, sprzedawana spod lady, stała się najczęściej czytaną od czasu Małego księcia książką francuską XX wieku.

Librairie Arthème Fayard

Historia O jest od 60 lat nieustannie wznawiana, wydana w milionach egzemplarzy, tłumaczona na kilkadziesiąt języków. Doczekała się kilkuset opracowań literackich, ekranizacji, a nawet komiksu. Nadal ma potężną siłę oddziaływania: odczytywana jako powieść erotyczna, ale także jako krzyk kobiety, która chce do kogoś należeć!

Historia O ukazała prawie równocześnie z Witaj smutku Françoise Sagan. Ale to Historia O zdobyła prestiżową Prix des Deux Magots, co otworzyło jej drogę do sukcesu i jeszcze podsyciło atmosferę skandalu. Posypały się zakazy: sprzedaży nieletnim, reklamy, plakatów oraz pozwy o obrazę moralności. W rezultacie jednak żaden proces się nie odbył.

Rozgłos wokół Historii O potęgowała również zagadka prawdziwej tożsamości autora. Powieść przypisywano największym pisarzom epoki, nawet André Malraux.

Aż wreszcie w 1994 roku osiemdziesięciosześcioletnia autorka ujawniła się w wywiadzie dla „New Yorkera”.

Okazała się nią Dominique Aury, intelektualistka najwyższych lotów, ówczesna sekretarz redakcji „Nouvelle Revue Française” (najważniejszego, założonego przez André Gide'a miesięcznika krytyki literackiej), która tłumaczyła Borgesa i była z nim po imieniu, która odkryła dla Francji Francisa Scotta Fitzgeralda".

 

Tyle z netu z "Lubimy czytać".

 

Nie wiem czy to co wstawił Jans to fragment tej powieści, gdyż jak napisałam wcześniej, nie czytałam.

  • Lubię 3

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

"Historia O" to:

 

 

 

"Arcydzieło literatury erotycznej

 

Najczęściej czytana i najbardziej skandalizująca powieść francuska XX wieku

 

 

Dziekuje Illo za wyczerpujace wyjasnienie ktorego specjalnie nie dodalem bo ja nie gwarantuje oryginalnosci tekstu ksiazki.

Tak .... ale to jest TO ! Wersja bardzo zblizona do oryginalu.

Powiesc ukazala sie na swiecie w tylu wydaniach, uzupelnieniach i  przerobkach , ze dzisiaj niemozliwe jest odszukanie oryginalu.

Od samego poczatku byla okryta tajemnica i niektorzy to wykorzystywali zmieniajac tekst .

Oczywiscie kazde tlumaczenie na obcy jezyk nie jest wierne a tutaj jest to szczegolnie wazne.

Mialem okazje czytac ta powiesc przed laty ktora miala byc wierna kopia i moge zapewnic ze byla zblizona do tekstu ktory podaje.

Zreszta w samym tekscie sa wzmianki o innych wydaniach.

Potraktujmy wiec ta ksiazke jako przemycona kopie (nie oryginal) spod szkolnej lawy :lach:  bo tez taki miala charakter.

 

Z tych to powodow nie podalem szczegolowo na poczatku historii tej ksiazki jaka teraz pieknie uzupelnila nam nasza niezastapiona Illa :kwi:

 

Zycze wiec duzo radosci w rozkoszowaniu sie pieknym barwnym tekstem i jego trescia 

 

:redevil: :redevil: :redevil: :redevil: :redevil:

 

cdn.

  • Lubię 2

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

A masz papierowe wydanie? Chcę pożyczyć! 

  • Lubię 1

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

A masz papierowe wydanie? Chcę pożyczyć!

 

 

Ostatnie papierowe wydanie jakie czytalem bylo w stanie ...... niehigienicznym !!! Potem zapewne rozpadlo sie na czesci pierwsze.

Dzisiaj istnieja juz tylko daleko zmienione mutanty. Niestety. Taki byl zamiar autorki. Czytalem tez tzw uzupelnienie ostatniego rozdzialu ktore nie wiadomo czy autorka kiedykolwiek napisala. Barwna powiesc jak i sama autorka.

Teraz komercja spowodowala , ze ksiazka jest wydawana rzekomo w tajemnicy w czarnej skrzynce zamykanej na kluczyk a w srodku ksiazka , CD , i "oryginalne kajdanki" . Piekne wydanie i piekna cena ale ..... MUTANT !

Widzialem to w Niemczech i nawet kupilem dla zainteresowanej tematem osobki ktora koniecznie ..... ! :lach:

  • Lubię 1

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

Historię O mam w sypialni przy łóżku od lat. Chce się ktoś przyłączyć do wspólnego czytania ? ;)

  • Lubię 3

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

Historię O mam w sypialni przy łóżku od lat. Chce się ktoś przyłączyć do wspólnego czytania ? ;)

 

 

 

He he .... tego jeszcze nie bylo na naszym forum : wspolne czytanie ksiazki :lach: :lach:

A co jesli ten "ktos" zorientuje sie w zamiarach biblotekarza ?

 

Chociaz cos w tym jest. Sporo starsza biblotekarka nalezala do moich pierwszych "zdobyczy".

Atmosfera zakurzonych regalow z ksiazkami tak mnie podniecala :redevil: :redevil:  Potem przelecialem wszystkie. Serio !!!

  • Lubię 1

Skopiuj link do postu


Odnośnik do odpowiedzi

Cuckoldplace Poland © 2007 - 2024

Jesteśmy szanującym się forum, istniejemy od 2007 roku. Słyniemy z dużych oraz udanych imprez zlotowych. Cenimy sobie spokój oraz kulturę wypowiedzi. Regulamin naszej społeczności, nie jest jedynie martwym zapisem, Użytkownicy stosują się do zapisów regulaminu.

Cookies

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.

Polityka Wewnętrzna

Nasze Forum jest całkowicie wolne od reklam, jest na bieżąco monitorowane oraz moderowane w sposób profesjonalny przez ekipę zarządzającą. Potrzebujesz więcej informacji? Odwiedź nasz Przewodnik. Jednocześnie przypominamy, że nie przyjmujemy reklamodawców. Dziękujemy za wizytę i do zobaczenia!

×
×
  • Dodaj nową pozycję...